"Кэндис Герн. Восторг ночи ("Веселые вдовы" #1) " - читать интересную книгу автора

респектабельных вдов, представляющих собой мозговой центр благотворительной
организации. Состоятельные вдовы принадлежали к высшим слоям общества, где
все они, или почти все, являлись образцами респектабельности и
благопристойности. В прежние времена перед планированием ежегодных
благотворительных балов они обменивались новостями и всевозможными
сплетнями, говорили о домашних приемах, семейных встречах, праздниках,
сборах охотников, детях, общих знакомых. Но никогда о любовниках!
Леди Госфорт, хорошенькая женщина лет тридцати, с ореолом каштановых
волос, округлила глаза и прищелкнула языком.
- О, ради Бога, не смотрите на меня так, словно я совершила убийство.
Наличие любовника не является преступлением.
Марианна первой оправилась от потрясения.
- Разумеется, нет, Пенелопа. Просто ты чрезвычайно удивила нас, вот и
все.
- Это весьма интимная сторона жизни, - сказала Грейс робким голосом,
вытирая пролитый чай. - Нам не следует обсуждать подобные вещи.
- Даже с подругами? - Пенелопа нахмурилась, и веселый блеск в ее глазах
померк, сменившись разочарованием. - Я, конечно, не собираюсь сообщать эту
новость всему городу, однако полагаю, что могу поделиться своей радостью с
вами.
Марианна пожалела Пенелопу и ободряюще похлопала ее по руке.
- В таком случае ты должна рассказать нам о нем. Должно быть, это
особенный джентльмен, если ты решила добровольно отказаться от своей
независимости ради него.
Брови Пенелопы сошлись на переносице.
- Отказаться от независимости? О чем ты говоришь?
- Мы все согласились с тем, что, являясь вдовами, высоко ценим
финансовую независимость, не так ли? - продолжала Марианна. - И никто из
нас, в том числе и ты, Пенелопа, не желает передавать бразды правления своим
состоянием другому мужу.
- Кто говорит о муже? - возмутилась Пенелопа. - Или о влюбленности?
- О! - воскликнула Марианна. - Я думала...
- Желание иметь мужчину в постели вовсе не связано с моим намерением
выйти за него замуж. И даже с тем, что я влюблена в него.
Грейс застонала, и ее утонченное лицо свело судорогой.
- Пенелопа, пожалуйста...
Марианна не могла сдержать улыбку, видя замешательство Грейс. Будучи
вдовой епископа, Грейс Марлоу представляла собой образец целомудрия и
приличия. Упоминание о мужчине и постели в определенном контексте, должно
быть, невероятно задевало ее чувствительность.
Пенелопа снова щелкнула языком.
- Не строй из себя скромницу, Грейс. Женщины должны иметь любовников.
- Другие женщины, но не мы, - ответила Грейс. Марианна мысленно
согласилась с ней, наблюдая за остальными дамами, удобно устроившимися за
чайным столом в изящной гостиной Грейс. Каждая из них была достойна уважения
и восхищения, имея незапятнанную репутацию. Когда Марианна посмотрела на
герцогиню, та перехватила ее взгляд. Марианна покраснела и отвела глаза.
Герцогиня слегка откашлялась.
- Некоторые из нас тем не менее имеют любовника, - сказала она.
Грейс огорченно вздохнула.