"Бретон Ги. Когда любовь была Санколотом ("История любви во Франции" #6) " - читать интересную книгу автора

- Я оставлю вас с ним. Он ничего не знает о моих планах, так будет
естественнее. Заставьте его трепетать, и моя благодарность удивит вас.
В этот момент вошел герцог Шартрский. Это был высокий застенчивый юноша
со свежим цветом лица. Он вежливо поклонился Розали и сел, сведя колени
вместе, с благонравным видом. Его отец не стал понапрасну терять время.
- Мадемуазель Розали Дютэ, одна из красивейших танцовщиц нашей Оперы, -
сказал он, обращаясь к сыну, - хочет кое о чем поговорить с вами... наедине
вдвоем <Полицейский Марэ пишет, что Розали была на удивление хорошо сложена,
а за десять луи любой мог сам в этом убедиться.>. Я надеюсь, что вы сумеете
найти достойный ответ... Я скоро вернусь.
Он поднялся и вышел, оставив молодых людей
Розали, у которой уже было несколько подобных учеников, знала что в
таком обучении малейшая стесненность в отношениях может повредить ходу
занятий. Поэтому, не говоря ни слова, она подлетела к герцогу Шартрскому,
уселась к нему на колени и поцеловала в губы, "умело пользуясь языком", -
она хотела показать ему, сколь приятна и полезна бывает сия ласка.
Но будущему Филиппу Эгалитэ эта процедура показалась столь странной,
что он в ужасе отпрянул назад. Чтобы подбодрить его, Розали прошептала:
- Простите меня, монсеньер, но вы мне так нравитесь! Вы так хороши
собой!
Эта грубая лесть несколько приручила герцога, и он придвинулся к ней.
Используя полученные благодаря опыту в таких делах приемы, Розали
сейчас же начала готовить его к первому уроку.
К несчастью, бедный юноша был по-прежнему погружен в полнейшую апатию
и, казалось, совершенно не интересовался уроком. Как пишет один из его
современников, "его натура, которую еще ни один талантливый ментор не
пытался приучить к подобным занятиям, оставалась совершенно глуха".
Наделенная невероятным чутьем в искусстве преподавания любви, молодая
балерина поняла, что, если она хочет увлечь за собой молодого герцога, ей
придется - если можно так выразиться - "поставить ему ушки на макушке"...
Немного усердия и правильные педагогические приемы позволили прелестной
наставнице привести своего ученика в состояние, когда он мог наилучшим
образом воспринять ее науку...
Как только он воспламенился настолько, что, казалось, сам захотел
углубиться в предмет, Розали увлекла его к софе.
Там Филипп, которого ловкость Розали вывела из спячки, проявил себя с
наилучшей стороны, и герцог Орлеанский, наблюдавший всю сцену в замочную
скважину, смог убедиться, что его сын "достоин заменить
его в делах любви".
Он уже было собрался войти, чтобы поздравить сына, но тут герцог
Шартрский, нашедший первый урок ом назидательным, попросил Розали повторить
объяснения в несколько более витиеватых выражениях.
Счастливый и гордый отец вновь нагнулся к замочной скважине и смог
присутствовать при втором, полном страсти и задора уроке. Воистину, Филипп
был способным учеником. Ознакомившись со всеми прелестями Розали, он трижды
доказал ей, что усвоил все тонкости науки...

***

Когда занятие, наконец, завершилось, герцог Орлеанский рванулся в