"Хуан Эстремадура. Честэр Великолепный" - читать интересную книгу автора Давид Гигардот. Честэр Великолепный
перевод с английского Дмитрий А. Рындин (с) 1995 Честэр сидел за своим столом наполовину скрытый грудами магических томов и древних свитков, из которых он что-то усердно переписывал на бумагу. Когда он окончил, он улыбнулся, и более размашистым почерком через весь лист написал название магии. Он был доволен. У него получилoсь новое магическое заклинание ! В конце концов, не способный более скрывать волнение, он убрал перо и чернила в стол и вскачил со стула на ноги. - Aх, - возбужденно сказал он, - теперь настало время для небольшой магии ! Сверившись еще раз с магическими формулами, которые он только что разработал, он осознал, что у него опять чешется нос от волнения. И так всегда! Так было всегда. И в тот самый первый раз, когда он только начинал изучать создание мира, физику тел и материй, и конечно же магию. Честэр произнес заклинание. С легким хлопком облако фио- летового дыма заполнило комнату. Маг помчался к окнам чтобы поз- волить в свежему воздуху наполнить комнату. Когда дым улетучился, Честэр улыбнулся. Ему нравилось, то что он видел. Очень нрави- лось. 12 очень молодых, очень красивых, очень обнаженных дев- ственниц. Он боялся, что у него ни чего не выйдет. Когда ты соз- пех, и останется ли твой мир тот же самый. В этом мире все занимались магией. Одни больше, другие меньше. Все в этой стране были слегка чекнутыми. Да и страна на- сила соответствующее название Мажентия. Она была лучшим местом по эту сторону континента и единственным, где магия была не запреще- на. Здесь каждый получал то, что он хотел... Честэр успокоил начавшееся было волнение, охватившее его и представил себя на прекрасном берегу, на велеколепном берегу, на чарующем берегу тропического острова, в окруженнии сногсшиба- тельных обнаженных девствениц, которых он только что создал. - Э-э-э-ххх... - с чувством произнес он. - Кх-м. Честэр осмотрелся вокруг. Кто это кашлянул? Он устремил свой взгляд на девушек. Его взгляд прошелся по их прелестям. Но ничего не обычного он не увидел. Тогда, кто же только что кашля- нул? Это должен быть человек, обладающий тяжелым мужским барито- ном. Несомненно... - Эй, маг! Являешься ли ты Честэром Великмонетным? - Великолепным, - автоматически поправил говорившего Чес- тэр, и тут же он подпрыгнул на месте так, что чуть было не стук- нулся головой о потолок. Чуство, что он вот-вот потеряет своей завтрак, съеденный утром, охватило его. Перед ним стоял некто одетый в плывущие словно дым, то ис- чезающие, то появляющиеся, шорты и очень вызывающей рубашке, ко- |
|
|