"Энтони Джилберт. Не входи в эту дверь! " - читать интересную книгу автора

огляделась: в таком тумане да таким поздним вечером ничего не стоит
заблудиться. Собственно говоря, Нора отнюдь не была маленькой девочкой. Ей
недавно исполнилось пятнадцать, она успела поступить в лондонский колледж
медицинских сестер, но из-за невысокого роста все ее принимали чуть ли не за
ученицу начальных классов школы, а подруги прозвали "малышкой". Нора снова
оглянулась: куда же теперь идти в этом незнакомом месте и как найти нужный
адрес в такую темень? Однако надо было поторапливаться, ведь ее ждали. В
этот день утром в колледж позвонили по телефону и спросили, не может ли
кто-либо из девушек со второго или третьего курса срочно приехать по вызову
и за хорошую плату два-три дня посидеть с больной. Но все девочки уже
разъехались на двухнедельные каникулы, и в пансионате-общежитии директриса
колледжа застала только Нору. Норе ехать было некуда, у нее в провинции
недавно умерла последняя тетка, и она охотно согласилась на предложение
директрисы. Требовалась сиделка для миссис Ньюстед в местечке Чарлбери под
Лондоном, дом номер двенадцать на улице Аскью.

- Перед станцией - небольшой пустырь, - напутствовала ее директриса. -
За пустырем начинается главная улица с большими коттеджами. Улица Аскью
будет третьей направо. Мистер Ньюстед сказал, что от станции до его дома
около десяти минут ходьбы, а чтобы скорее дойти, не надо брать с собой
лишних вещей, кроме небольшого чемодана.

Но директриса не знала, что к вечеру на землю опустится кромешный
туман, она не могла предвидеть, что любой шорох, на который не обращаешь
внимания днем, в ночной темноте нагоняет страх, и что на незнакомых улицах
не будет видно никаких указателей и вообще ничего. Директриса не думала, что
поезд из-за тумана опоздает на целых три часа и прибудет у Чарлбери к
одиннадцати вечера, и что Нора совсем не знает Чарлбери.

"Страшновато пускаться в путь, - с опаской подумала Нора. - Любая
машина, хоть она и тихо ползет в тумане, может двинуть меня в бок".

Держась за перила, Нора на ощупь спустилась с платформы на тротуар и
снова остановилась. Надо бы по телефону предупредить пациентку о своей
задержке. Наверное, сиделку уже и не ждут в такой поздний час. Но, с другой
стороны, нельзя зря тратить время. Директриса сказала, что ее никто не будет
встречать на станции.

- Мистер Ньюстед предупредил, что живет со своей женой один в доме, -
говорила директриса. - И хотя в обязанности сиделки входят лишь заботы о
больной, я думаю, что тебе там придется немного помочь ему и в домашних
делах. Мистер Ньюстед, кажется, очень обеспокоен состоянием своей супруги...

Проявление заботы мужа о жене всегда очень трогало директрису.
Достаточно было дрожащему мужскому голосу попросить по телефону о помощи,
чтобы она, добрая душа, наобещала ему все на свете. Конечно сказала, что
пришлет самую услужливую и старательную девушку, хотя, кроме Норы, у нее в
тот час никого под рукой не было.

О болезни пациентки тот, кто звонил по телефону, предпочел не