"Мэри Гилганнон. Возлюбленная леопарда " - читать интересную книгу автора

отца в известность обо всех ваших приключениях, как только доставлю вас в
Равенсмор. И обещаю: он не будет в восторге. Сию же минуту садитесь на свою
кобылу и смотрите, чтобы никаких больше неожиданностей по дороге!
Маргарита применила еще одну действенную уловку, вдруг преобразившись в
кроткого и раскаивающегося ребенка, которого подвергли наказанию. Она
вежливо поклонилась де Лэйси и Рэйвзу и удалилась изящными, семенящими
шажками, с подчеркнутой щепетильностью приподняв край юбки, чтобы не
запачкаться о ярмарочную грязь.
Астра хотела было последовать за подругой, но сэр Рэйвз продолжал
удерживать ее за руку. Она посмотрела в изумлении, предполагая, что он,
может быть, все еще беспокоится о ее самочувствии. Шлем не до конца скрывал
его лицо, и под наносником виднелись очертания полных губ, удивительно
чувственных, изогнутых в улыбке.
Она невольно нахмурилась, растревоженная выражением его лица. Может
быть, он смеется над ней? Астра резко выдернула руку, затем сделала лорду де
Лэйси застенчивый реверанс. Только на полпути к лабиринту ярмарочных
балаганчиков и лавок девушка вспомнила, что ни она, ни Маргарита не
поблагодарили как следует своих избавителей.
- Вилли, я все думаю об этих молодых леди... - начал Ричард, когда они
направлялись к палатке, где торговали элем.
- Чертовщина какая-то, - задумчиво размышлял Вилли. - Шилхэм совсем
потерял голову! Они, конечно, вели себя глупо, но все же... кричать на леди,
дочь твоего лендлорда... Единственное, что я могу предположить, - де Шилхэм
вышел из себя от волнения.
- Вильям, я хочу тебе сказать, что знаю этих девушек.
- Знаешь? - Вилли обернулся в изумлении.
- Помнишь дивных юных леди, которых мы видели купающимися возле
Стаффорда прошлым летом?
- Нет! Не может быть!
- Сначала я тоже не поверил. Но когда они упомянули, что едут из
Стаффорда, я взглянул на них повнимательнее. Я уверен, что леди Маргарита -
та высокая, темноволосая девушка, которая вышла из воды первой, а леди
Астра - она...
- Твоя Венера, - докончил фразу Вилли. Ричард кивнул.
- Почти невероятно, но это правда. Я нашел ее. Я знаю ее имя. И самое
лучшее, что...
- Что она не монашка! - догадливо подсказал Вилли.
Ричард покачал головой.
- Нет. Самое лучшее, что она, несомненно, богата. У лорда Фитц Хага
земли в Кенте, Британии и Уэльсе, равно как и в Вестфорде. Трудно
представить, что его племянница бедна.
- Богата, невинна и несравненно прекрасна! Кажется, ты нашел женщину
своей мечты.
- И в эту самую минуту она держит путь на север! Проклятие! -
пробормотал Ричард. - Кроме того, она, возможно, нарушила обеты - вот почему
они покинули монастырь.
- Стыдно, Ричард! Не похоже, чтобы ты так легко отказывался от своей
затеи.
- Ты прав, Вилли, - согласился Ричард с озорной улыбкой. - Я наверняка
никогда не предъявлю права на наследственные земли леди Астры, но, возможно,