"Мэри Гилганнон. Возлюбленная леопарда " - читать интересную книгу автора

раненому.
- Ричард... я...
На долю секунды их взгляды встретились, затем Вилли отвел свой, как до
того пришлось сделать испуганному оруженосцу. В глазах Ричарда читалась
такая горечь, от которой кровь стыла в жилах. Он боялся, что Ричард обвинит
его в неудаче, хотя и сам себя винил. Если бы не рана, его друг выглядел бы
гораздо счастливее. И все-таки выиграл Ричард, несмотря на то, что
победителем был объявлен Фитц Жофри, - выиграл более важное сражение.
Вилли покидал поле со свинцовой тяжестью в душе. Надо дать Ричарду
время немного остыть, а потом убедиться, что его рана хорошо обработана. По
дороге как назло повстречался Гай Фокомберг. Вилли послал ему такой
ненавидящий, убийственный взгляд, что Фокомберг молча отступил.
Вилли заходил то в одну, то в другую таверну, быстро оглядывая
посетителей за заставленными неопрятными столами. Пьяные мужчины с тупыми,
налитыми кровью глазами рассматривали его с любопытством, но он не обращал
на них никакого внимания, стремясь побыстрее отыскать Ричарда. Леопард
покинул поле сражения разъяренный и истекающий кровью, и Вилли не без
основания предполагал, что тот сейчас заливает горе в какой-нибудь убогой
пивнушке. Он вздрагивал, вспоминая, как кровь сочилась сквозь кольчугу
друга. А вдруг несчастный умер от потери крови, прежде чем подоспела помощь.
Почти потеряв надежду, Вилли вернулся в харчевню, где они обычно
встречались. Чувство невероятного облегчения переполнило его, когда он
заприметил в углу знакомую темноволосую голову и ссутулившиеся за столом
массивные плечи. Он поспешил к другу и потряс его за плечо. Голова Ричарда
вяло качнулась. В тусклом пламени свечи лицо его казалось необычайно
бледным. Вилли затрепетал, увидев на столе лужицу запекшейся крови.
Неподалеку лежал кошелек Ричарда, открытый и наполовину пустой.
Подошла служанка. Вилли схватил девушку за плечи и тряс до тех пор,
пока от ужаса у нее не застучали зубы.
- Что, к дьяволу, вы с ним сделали? - прорычал он. - Ограбили и
оставили истекать кровью?
- О, нет, нет, мой господин, - захныкала девушка, ее огромные карие
глаза резко выделялись на побледневшем лице. - Честное слово, я старалась
ему помочь. Правда старалась, но он и слушать меня не захотел.
Она с усилием сглотнула, ее тонкая белая шея напряглась.
- Потом я принесла ему вина, он швырнул монеты на стол и стал браниться
как сумасшедший. Он скверно обзывался; "шлюха" и "продажная девка" - самое
приличное из того, что он говорил. Потом я оставила его одного. И только что
пришла посмотреть, все ли в порядке.
- А деньги? Где остальные деньги?
Дрожа, служанка указала на земляной пол, по которому были разбросаны
серебряные пенни, поблескивавшие в липкой грязи.
- Прошу прощения. Я вовсе не хотел тебя напугать. - Он ухватил двумя
пальцами и мягко приподнял ее маленький, острый подбородок. - Ты мне
поможешь?
Девушка отметила аристократический лоск Вилли и нервно улыбнулась.
- Конечно, мой господин, - прошептала она. - Все, что вы попросите, мой
господин.
С помощью двух слуг Вилли втащил Ричарда, оставлявшего за собой ужасный
кровавый след, наверх. Взгромоздив его на кровать, Вилли внимательно