"Аллен Гинзберг. Стихи в переводах Михаила Гунина" - читать интересную книгу автораАллен Гинзберг.
Стихи в переводах Михаила Гунина ([email protected]) ЗЛАТОЦВЕТ О дорогая милая роза недоступное желание ...как жаль, никак не изменить безумный культурный златоцвет, доступную реальность... и листья эпидермы ужасают - как вдохновлены они так лгать, лежа в гостиной пьяными, нагими и мечтая в отсутствии электричества... снова и снова пожирая тощий корень златоцвета, унылая судьба... собрание поколения на цветастом ложе как на берегу в Ардене - сейчас моя единственная роза - радость собственной наготы. Осень 1953 ПЕСНЯ Бремя мира - любовь. Под ношей одиночества, под ношей недовольства бремя, бремя, что несем мы - любовь. Кто отрицает? Во сне |
|
|