"Карло Гольдони. Веер" - читать интересную книгу автора

Коронато. Сию минуту. (В сторону.) Ну, теперь пиши пропало, поживиться
будет нечем.
Барон. Пойду посмотрю, что приготовлено на обед. (Уходит.)
Граф (к Коронато). Вы доставили в мой замок второй бочонок вина?
Коронато. Да, синьор, я его уже отослал.
Граф. Отослали? Без присмотра? Боюсь, что тут надо ждать какого-нибудь
подвоха!
Коронато. Должен сказать, что я проводил слугу до большой дороги, а там
навстречу нам попался ваш человек.
Граф. Управляющий?
Коронато. Нет, синьор,
Граф. Слуга?
Коронато. Нет, синьор.
Граф. Лакей?
Коронато. Нет, синьор.
Граф. Да кто же, наконец?
Коронато. Тот, кто у вас ходит продавать фрукты, салат, овощи...
Граф. Как? Тот...
Коронато. ...который на все руки мастер. Я его повстречал, показал
бочонок, и он вызвался проводить моего слугу.
Граф (в сторону). Черт побери! Именно тот, который может один выдуть
полбочонка. (Собирается уходить.)
Коронато. Разрешите спросить...
Граф (резко). В чем дело?
Коронато. Вы говорили обо мне с Джанниной?
Граф. Ну да, говорил.
Коронато. И как она?
Граф (смущенно). Все в порядке,
Коронато. В порядке?
Граф (торопясь уйти). Поговорим об этом после.
Коронато. Я могу надеяться?
Граф. Потом, потом... Нельзя же заставлять барона ждать. (Уходит.)
Коронато (в сторону). Я все-таки надеюсь... Такой уж это человек...
Если он за что-нибудь берется, то иногда выходит толк. (С грубоватой
нежностью.) Джаннина!

Джаннина прядет, не отвечая.

Позвольте с вами хоть поздороваться.
Джаннина (не глядя на него, продолжая прясть). Вы бы лучше веер мне
отдали.
Коронато. Ладно... (В сторону.) Ах, кстати напомнила? Ведь я его забыл
в погребе! (Джаннине.) Да, да, поговорим о веере. (В сторону.) Только бы
кто-нибудь не стянул его оттуда. (Уходит.)

Креспино громко смеется.

Сузанна. Синьор Креспино, вы, должно быть, сегодня в хорошем
расположении духа, потому так от души смеетесь.
Креспино. О, у меня есть на то причина. Вот я и смеюсь.