"Карло Гольдони. Феодал " - читать интересную книгу автора

Оливетта (тихо). Мамаша будет построже, чем сынок.
Джаннина (тихо). Все оттого, что мы женщины. Будь мы мужчинами, кто
знает...
Беатриче (в сторону). Не хочет мой сын вести себя благоразумно!
Гитта. Ваше сиятельство...
Беатриче (за сцену). Эй, кто-нибудь!

Входит слуга с поклоном.

Стульев!

Слуга приносит четыре стула.

Садитесь.

Все садятся.

Вы побеспокоились, чтобы прийти навестить меня...
Гитта. Готовы служить вашему сиятельству.
Джаннина. Рада служить вашему сиятельству.
Оливетта. К услугам вашего сиятельства.
Беатриче. Вы девушки или замужние?
Гитта. Замужние, готовы служить вашему сиятельству.
Джаннина. Да, рады служить вашему сиятельству.
Оливетта. К услугам вашего сиятельства.
Беатриче. А ваши мужья здесь?
Джаннина. Я жена москательщика, который сейчас собирает травы в горах.
Оливетта. А мой муж коновая. Он поехал в Неаполь, чтобы пустить кровь
лошади.
Гитта. Мой здесь. Он охотник.
Беатриче. Значит, вы, извините, из низших слоев?..
Гитта (важно). Да, ваше сиятельство.
Джаннина (Гитте). Что значит: "из низших слоев"?
Гитта (тихо). Значит, что мы живем не в горах, а ниже, вот здесь.
(Громко.) Да, ваше сиятельство, мы из низших слоев.
Беатриче. Здесь имеются депутаты общины?
Джаннина. Как же, ваше сиятельство! Мой отец - тот, который сидит
посередке.
Оливетта. А мой - который слева.
Гитта. Мой муж - который справа.
Беатриче. Значит, вы из деревенской знати?
Гитта. Да, ваше сиятельство. Мы из низших слоев.
Беатриче (в сторону). Какие смешные! (Громко.) Я вам очень благодарна
за беспокойство.
Гитта. Готовы служить вашему сиятельству.
Джаннина. Рады служить вашему сиятельству.
Оливетта. К услугам вашего сиятельства.
Беатриче. Эй, кто-нибудь!

Входит слуга.