"Карло Гольдони. Брак по конкурсу (Комедия в трех действиях) " - читать интересную книгу автора

засвидетельствовать мое почтение синьоре...
Ансельмо. Нет, нет, благодарю вас. Это успеется. Она устала с дороги, и
ей нужно отдохнуть.
Пандольфо. А вам не угодно зайти к моей дочери?
Ансельмо. Я к ней зайду в более удобное время. Сейчас я жду карету,
чтобы ехать в город. Мне необходимо срочно повидать кое-кого.
Пандольфо. Нашим дочерям будет весело вместе. Они сойдутся, они
подружатся.
Ансельмо. Вы думаете - подружатся?
Пандольфо. Вы сомневаетесь? Я ведь тоже коммерсант.
Ансельмо. Правда - чуточку банкрот, но это не беда.
Пандольфо. О, если бы все банкроты...


ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Те же и слуга.

Слуга. Сударь, фиакр подан. Дожидается у ворот.
Ансельмо. Сейчас иду. (Направляется к своей комнате.)

Слуга уходит.

Пандольфо. Не требуется ли вам чего-нибудь?
Ансельмо. Нет, премного обязан. Я только возьму нужные бумаги, скажу
дочери и поеду. (Уходит в комнату.)


ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

Пандольфо, потом Ансельмо.

Пандольфо. Этот синьор Ансельмо продолжает смотреть на меня свысока,
как в былые времена. Но теперь у меня больше денег, чем у него, а у кого
есть деньги, тот господин, и у кого их больше, тот больше господин, а у кого
их больше нет, тот больше не господин.
Ансельмо (на ходу). Живо, живо! Время идет, а они берут двадцать четыре
французских су за первый час.
Пандольфо. Одно слово, синьор Ансельмо.
Ансельмо. Поскорей!
Пандольфо. Я хочу выдать замуж мою дочь.
Ансельмо. Ну так что?
Пандольфо. Явится множество претендентов.
Ансельмо. Очень рад.
Пандольфо. И они будут допущены к конкурсу.
Ансельмо. И что же?
Пандольфо. Если вы желаете тоже принять участие в конкурсе...
Ансельмо. У меня голова не тем занята, мне не до ваших глупостей.
(Уходит.)
Пандольфо. Это я-то глуп? Сам он глуп, раз у него гораздо меньше денег,