"Оливер Голдсмит. Гражданин мира, или письма китайского философа, проживающего в лондоне, своим друзьям на востоке" - читать интересную книгу автора

Оливер Голдсмит.


Гражданин мира,

или письма китайского философа,
проживающего в лондоне, своим друзьям на востоке


Oliver Goldsmith
The citizen of the world; or letters from a chinese philosopher, residing
in London, to his friends in the East
Серия "Литературные памятники". М.: Наука, 1974
Перевод А.Г. Ингера
OCR Бычков М.Н.


Предуведомление издателя {1}

В старину мужи науки располагали точным способом оценивать дарования
святых и сочинителей. Про Эскобара {2}, например, говорили, что учености у
него на пять баллов, таланта - на четыре, а здравомыслия - на семь.
Карамуэля {3} ценили выше: за ученость - восемь, талант - шесть, а
здравомыслие - тринадцать. Случись мне определять таким же способом
достоинства нашего китайского философа, я без колебаний оценил бы его талант
еще выше, а уж за ученость и здравомыслие смело поставил бы девятьсот
девяносто девять баллов, ни на йоту не погрешив против истины.
Однако же, когда его письма были впервые у нас напечатаны {4}, многих
читателей раздосадовало, что он не такой невежда, как триполитанский посол
{5} или посланник из Мюжака {6}. Их изумило, что человек, родившийся за
тридевять земель от Лондона, этой школы благоразумия и учености, не лишен
известных способностей. Словом, они дивились его познаниям точно так же, как
китайцы дивятся нашим. "Чем объяснить, - спрашивали эти последние, - что
европейцы, живущие так далеко от Китая, столь справедливо и здраво обо всем
судят? Ведь они никогда не читали наших книг, вряд ли знакомы с азами нашей
грамоты, а между тем говорят и философствуют не хуже нас" {Ле Конт {7}, т.
I, стр. 210.}. Дело же в том, что мы очень похожи на китайцев. Ведь различия
между людьми обусловлены не расстоянием, их разделяющим, а тем, насколько
утончен их ум. Дикари повсюду неразумны и жадны, а цивилизованные народы,
даже живущие вдали друг от друга, в одном и том же черпают утонченные
наслаждения.
Развитые народы мало чем различаются, но то, в чем китайская мысль
своеобычна, можно найти на каждой странице приводимых ниже писем. Все
метафоры и сравнения в них принадлежат Востоку. Наш автор со всем тщанием
блюдет особенности китайской словесности, а излюбленные нравственные правила
поясняет примерами. Китайцы всегда лаконичны, - таков и он. Им свойственна
простота, - таков и он, китайцы серьезны и склонны к назидательности, -
таков и он. Но одно сходство особенно примечательно: китайцы нередко скучны,
- наш автор тоже. И тогда я приходил к нему на помощь. В одном старинном
романе рассказывается, как нежно дружил некий странствующий рыцарь со своим