"Эбрахим Голестан. Мертвый попугай моего соседа" - читать интересную книгу автора

ловко увернулся от третьего летающего горшка. Горшок же, который
раскипятившийся сосед запустил с новой силой, миновал балкон и рухнул на
тротуар под крики зрителей.
Смотрю, опять что-то летит. На этот раз воздушный кораблик был
пассажирский - клетка с попугаем. Клетка стукнулась о перила балкона, со
звоном отскочила и грохнулась на середину улицы. Вопли попугая смешались со
свистками полицейских. Я перегнулся через перила, глянул вниз. Слышу, сосед
стонет и причитает, полицейские барабанят в дверь. Потом дверь открыли, они
вошли в подъезд. Я вернулся в комнату.
В квартире невозможно было продохнуть от дыма и едкого запаха
сгоревшего хлеба. Я выдернул шнур тостера из розетки. Хлеб обуглился -
дотронуться нельзя. Кто-то стучал ко мне - полиция. Нас забрали в участок.
Сосед отправился как был, в пижаме. Я захватил пиджак, накинул по
дороге. Мой "противник" все еще бранился, превозмогая одышку, хотя заметно
устал. До участка было недалеко.
Первым допрашивали меня. Я рассказал все как есть. Офицер
поинтересовался, что между нами было в прошлом.
- Ничего, - ответил я. - Я вообще незнаком с этим господином и никогда
его не встречал. Это просто сосед по дому.
Сосед так кипятился, что на время моего допроса его увели в другую
комнату. Офицер спросил, имеются ли у меня жалобы на него, я сказал, что
нет, я его совершенно не знаю - сосед, да и все.
- Чего ж он тогда так вас ругает? - спросил офицер.
- А кто теперь не ругается? - говорю я.
- Он намеревался нанести вам физический ущерб.
- Горшки, что ли, бросал? - уточнил я.
- Ну да, цветочные горшки.
- Он свои собственные горшки бросал.
- А если бы в вас угодил? - ухмыльнулся офицер.
- Значит, такой я неуклюжий. Он еще и попугаем в меня запустил.
Полицейский, доставивший нас, подтвердил:
- Прямо с клеткой, господин капитан.
Офицер захохотал, полицейский тоже, а потом добавил:
- Попугай-то издох, ваше благородие.
Привели моего соседа. Офицер, который, видно, хотел побыстрей
отделаться от нас, бодро начал:
- Итак, этот господин не имеет к вам никаких претензий...
Но его слова прервал яростный вопль:
- Не имеет претензий?! Еще бы у него были претензии! Не имеет
претензий!... Да вы понимаете, господин капитан, что говорите? Понимаете, на
чью сторону встали?
Он замолчал в ожидании ответа. Потом заговорил снова:
- Возможно, вам известно... Конечно, должно быть известно. В нашей
полиции люди осведомленные... У вас обязательно должны быть сведения. Вы-то
знаете, это я не знаю.
Он замолчал, тяжело дыша, не сводя с нас глаз.
На офицера все это не произвело ни малейшего впечатления. Он немного
подождал, наверно, чтобы дать мужчине успокоиться. Но тот, передохнув, снова
принялся за свое. Сначала все лицо его сморщилось, в глазах отразилось
страдание, он несколько раз покачал головой, опустился на стул и зачастил: