"Джон Голсуорси. Последняя глава (Книга вторая)" - читать интересную книгу автора - В центре Аравии. Но Маскем никогда ничего не добьется; никто его не
поддержит: нет человека более консервативного, чем великосветский лошадник. Да и сам он, видно, такой же чистопородный консерватор, если не считать этого его пунктика. - Джек Маскем когда-то был влюблен в одну из моих сестер, - сказала Диана. - И эта романтическая страсть сделала его женоненавистником. - Интересно, но не очень понятно. - У него хорошая внешность, - сказала Динни. - Умеет носить костюм и слывет врагом всяких новшеств. Я много лет его не видела, но раньше знала довольно близко. А почему ты о нем спрашиваешь? - Просто я на днях его встретила, и он меня заинтересовал. - Возвращаясь к хеттам, - сказала Диана, - я думаю, что в таких старых корнуэлльских семьях, как Дезерты, течет финикийская кровь. Посмотрите на лорда Маллиона. Какой странный тип! - Не выдумывай, детка! В простонародье куда легче заметить следы финикийских предков. Дезерты столетиями женились на некорнуэлльцах. Чем выше социальный уровень, тем труднее сохранить чистоту породы. - А разве это старинный род? - спросила Динни. - Древний, как мир, и полный чудаков. Но ты ведь знаешь, как я смотрю на родовитые семьи. Динни кивнула. Она отлично помнила их разговор на набережной Челси вскоре после возвращения Ферза. И теперь она с нежностью поглядела Адриану в глаза. Как хорошо, что ему наконец досталось то, чего он так добивался!.. Когда Динни вернулась на Маунт-стрит, дядя и тетя уже поднялись к себе, но дворецкий сидел в прихожей. Увидев ее, он встал. - Мне ужасно жаль, что я вас потревожила, Блор, вы так сладко дремали. - И вправду вздремнул, мисс Динни. В мои годыкогда-нибудь вы и сами узнаете-то и дело тянет соснуть в неположенное время. Вот, к примеру, сэр Лоренс: сон у него по ночам неважный, но стоит мне зайти в его кабинет, когда он работает, и я всегда замечаю, что он только-только открыл глаза. Ну, а что касается леди Монт, то хотя она всегда проспит свои восемь часов без отказу, а все равно то и дело задремлет, и чаще когда с ней кто-нибудь разговаривает, особенно священник из Липпингхолла, мистер Тасборо, - такой вежливый, старый джентльмен, но уж очень он на нее действует в этом смысле! И взять даже мистера Майкла, - но он-то сидит в парламенте, там у них у всех, видно, такая привычка... А все же, мисс, то ли война виновата, то ли людям теперь надеяться не на что и кругом только одна суматоха, но, как говорится, имеет народ склонность ко сну! Да и не так уж это плохо. Вот я, к примеру, совсем было сомлел, а чуть-чуть всхрапнул и могу теперь разговаривать с вами хоть до самого утра. - Да и я была бы рада с вами поговорить, Блор. Но пока еще меня больше клонит ко сну по ночам. - Погодите, выйдете замуж, все переменится. Но, надеюсь, вы с этим торопиться не станете. Вечером я как раз говорю миссис Блор: "Если мисс Динни от нас уйдет, ох и скучно же будет, она ведь у нас, что называется, душа общества!" Мисс Клер я редко вижу, ее замужество меня не больно печалит; но вот вчера я слышал, что миледи и вам предлагает отведать семейную жизнь. Я и говорю миссис Блор: "Мисс Динни у нас все равно что дочь родная", - и... ну, сами знаете, мисс, мое к вам отношение. |
|
|