"Джон Голсуорси. Последняя глава (Книга вторая)" - читать интересную книгу автора

- В центре Аравии. Но Маскем никогда ничего не добьется; никто его не
поддержит: нет человека более консервативного, чем великосветский лошадник.
Да и сам он, видно, такой же чистопородный консерватор, если не считать
этого его пунктика.
- Джек Маскем когда-то был влюблен в одну из моих сестер, - сказала
Диана. - И эта романтическая страсть сделала его женоненавистником.
- Интересно, но не очень понятно.
- У него хорошая внешность, - сказала Динни.
- Умеет носить костюм и слывет врагом всяких новшеств. Я много лет его
не видела, но раньше знала довольно близко. А почему ты о нем спрашиваешь?
- Просто я на днях его встретила, и он меня заинтересовал.
- Возвращаясь к хеттам, - сказала Диана, - я думаю, что в таких старых
корнуэлльских семьях, как Дезерты, течет финикийская кровь. Посмотрите на
лорда Маллиона. Какой странный тип!
- Не выдумывай, детка! В простонародье куда легче заметить следы
финикийских предков. Дезерты столетиями женились на некорнуэлльцах. Чем выше
социальный уровень, тем труднее сохранить чистоту породы.
- А разве это старинный род? - спросила Динни.
- Древний, как мир, и полный чудаков. Но ты ведь знаешь, как я смотрю
на родовитые семьи.
Динни кивнула. Она отлично помнила их разговор на набережной Челси
вскоре после возвращения Ферза. И теперь она с нежностью поглядела Адриану в
глаза. Как хорошо, что ему наконец досталось то, чего он так добивался!..
Когда Динни вернулась на Маунт-стрит, дядя и тетя уже поднялись к себе,
но дворецкий сидел в прихожей. Увидев ее, он встал.
- Я не знал, что у вас есть ключ, мисс.
- Мне ужасно жаль, что я вас потревожила, Блор, вы так сладко дремали.
- И вправду вздремнул, мисс Динни. В мои годыкогда-нибудь вы и сами
узнаете-то и дело тянет соснуть в неположенное время. Вот, к примеру, сэр
Лоренс: сон у него по ночам неважный, но стоит мне зайти в его кабинет,
когда он работает, и я всегда замечаю, что он только-только открыл глаза.
Ну, а что касается леди Монт, то хотя она всегда проспит свои восемь часов
без отказу, а все равно то и дело задремлет, и чаще когда с ней кто-нибудь
разговаривает, особенно священник из Липпингхолла, мистер Тасборо, - такой
вежливый, старый джентльмен, но уж очень он на нее действует в этом смысле!
И взять даже мистера Майкла, - но он-то сидит в парламенте, там у них у
всех, видно, такая привычка... А все же, мисс, то ли война виновата, то ли
людям теперь надеяться не на что и кругом только одна суматоха, но, как
говорится, имеет народ склонность ко сну! Да и не так уж это плохо. Вот я, к
примеру, совсем было сомлел, а чуть-чуть всхрапнул и могу теперь
разговаривать с вами хоть до самого утра.
- Да и я была бы рада с вами поговорить, Блор. Но пока еще меня больше
клонит ко сну по ночам.
- Погодите, выйдете замуж, все переменится. Но, надеюсь, вы с этим
торопиться не станете. Вечером я как раз говорю миссис Блор: "Если мисс
Динни от нас уйдет, ох и скучно же будет, она ведь у нас, что называется,
душа общества!" Мисс Клер я редко вижу, ее замужество меня не больно
печалит; но вот вчера я слышал, что миледи и вам предлагает отведать
семейную жизнь. Я и говорю миссис Блор: "Мисс Динни у нас все равно что дочь
родная", - и... ну, сами знаете, мисс, мое к вам отношение.