"Джон Голсуорси. Из сборника "Форсайты, Пендайсы и другие"" - читать интересную книгу автора

семнадцати процентов меди, и ее очень легко добывать!
- Вот как! - сказал Керситер. - А каким образом ее затопило?
Они сошли на берег в Гибралтаре.


РАССКАЗ УЧИТЕЛЯ

Перевод Л. Мирцевой

I

Всем нам, я думаю, помнится, как прекрасно было лето в том году, когда
началась война. Я был тогда школьным учителем в деревушке на Темзе. В ту
пору мне минуло уже пятьдесят, одна рука была у меня парализована и зрение
никуда не годилось - словом, я, конечно, был негоден к военной службе, и все
это, как нередко бывает у людей чувствительных, до болезненности обострило
мою восприимчивость. Стояли ясные, безоблачные дни; в полях, золотившихся
под солнечными лучами, только начиналась уборка хлеба, яблоки наливались
соком, тихими летними ночами лунный свет мешался с причудливыми тенями. И
среди всего этого вдруг возникает ужас, сознательно подготавливается план
опустошения всей Европы, подписывается приговор, обрекающий на смерть
миллионы молодых людей. Лето, полное очарования, и бок о бок с ним -
убийство, уничтожение в таком масштабе, какой трудно себе и вообразить, -
сколько в этом зловещей иронии!
В конце августа того лета, в один из вечеров, когда до нас стали
доходить известия о событиях в Монсе, я вышел из своего дома, стоявшего на
краю деревни, и пошел по направлению к гряде меловых холмов. За всю жизнь не
припомню ничего восхитительней того вечера. Все затихло и окрасилось
теплыми, трепетными тонами, лиловатыми, как цветущий черный виноград.
Россыпь звезд уступала место быстро восходившей луне, и тени от скирд
убранной пшеницы стали таять. Время приближалось к половине десятого (часы
тогда еще не перевели на час вперед). У заброшенного песчаного карьера, за
буковыми деревьями стояли молча двое бывших моих учеников, мальчик и
девочка. Они обернулись, когда я проходил мимо, и поздоровались. Взойдя на
вершину холма, я увидел расстилавшиеся по обеим сторонам неогороженные поля
со свежескошенными, чуть позолоченными лунным светом скирдами. Передо мною
высилась серо-голубая меловая гряда, а позади в посветлевшем небе отчетливо
вырисовывались темные силуэты буков.
Луна стала почти совсем золотая и, казалось, теплая на ощупь; отнес
расходились потоки света по всему небосводу, озаряя поля, леса, долины,
деревенские домики и реку. Но картины жестокой кровавой бойни неотступно
стояли у меня перед глазами, превращая в мираж окружавшую действительность.
Пытаясь избавиться от этих мрачных видений, я вернулся мыслями к недавней
встрече и подумал, что Бетти Руф и Джим Бекетт чересчур молоды, чтобы быть
влюбленной парой, - если это в самом деле так, ибо ничем мое предположение
не подтверждалось. Каждому из них, вероятно, нет еще и шестнадцати: ведь они
только в прошлом году окончили школу. Бетти Руф верховодила всеми в классе.
Эта интересная девочка с живым, очень независимым характером, черноглазая, с
правильными чертами лица и гордо посаженной головой, была дочерью
деревенской прачки, и не раз у меня мелькала мысль, что Бетти, пожалуй,