"Джудит Гулд. Чертовски богат " - читать интересную книгу авторавремени и для беглого взгляда на них. Привратника в безупречно отутюженной
униформе, с которым Кензи, как правило, останавливалась поболтать, поразило, с какой скоростью она пронеслась мимо и даже двери ему не позволила открыть - сама распахнула. Оказавшись в огромном вестибюле, Кензи небрежно помахала вооруженным охранникам и поспешно прошла к крутой лестнице, ведущей на второй этаж, где сейчас размещались собрания французской мебели, гобеленов, предметов обихода, часы и многое другое из объявленного на завтрашние торги. Чего тут только не было - глаза разбегались при виде мраморных ящичков для сигар, шкафчиков с позолотой, этажерок красного дерева, позолоченных пристенных столиков, величественных бюро, письменных столов, комодов и такого множества стульев, что жизни не хватит на них посидеть, - подобное изобилие тем более удивительно, что аукционы такого рода на этой всемирной свалке старины проводятся раз в две недели, и если есть деньги, то за один присест здесь можно накупить вещей, чтобы обставить целый дворец. Распахнув дверь с надписью "Посторонним вход воспрещен", Кензи нырнула "за кулисы" - так в "Бергли" называют помещения, доступ в которые обычной публике закрыт. Перепрыгивая через две ступеньки, она поспешно взлетела по пожарной лестнице и помчалась узким, с ковровой дорожкой коридором в свой крохотный кабинетик, расположенный в дальнем углу здания. Глянув на бегу на часы, она чуть не упала от ужаса. Опоздала-таки! Мало сказать, опоздала: целых сорок две минуты прошло, как она должна быть на месте! И надо же было такому случиться именно в день, когда сюда вполне может зайти новый владелец контрольного пакета акций! Кензи, задыхаясь, влетела в кабинет - крохотную комнату без окон, мастеров. Здесь едва хватало места для трех металлических столов, стонущих под тяжестью увесистых томов справочной литературы и каталогов; над каждым в стену был вделан экран для исследования в рентгеновских лучах увеличенных изображений работ, подлинность которых вызывала сомнения. Первым бросилось Кензи в глаза отсутствие на рабочем месте ее давней врагини Бэмби Паркер. Ну а друг, Арнольд Ли, присутствовал. - Ага! - приветствовал он ее с неподражаемым китайским акцентом, что свойственен официантам из ресторанов на вынос. - Блудная дочь наконец явилась. - Ли крутанул вращающийся стул и широко улыбнулся. - Явилась, явилась, да только опоздала безбожно. - Кензи рывком вытащила нижний ящик стола, в котором держала туфли-лодочки. - Опоздала? - Стройный и привлекательный, Арнольд был полукровкой: отец - китаец, мать - откуда-то с Кавказа. Евразиец, одним словом. Что еще сказать? Веселый. На редкость сообразительный. Он хитровато прищурился: - Любовью, наверное, занималась? - Да оставь ты свои дурацкие шуточки, надоело! - огрызнулась Кензи. - Вот черт! Она плюхнулась на стул и растерянно посмотрела на туфли. Последовал поток ругательств, сопровождающийся ударами подошвы по столу. - Ого! - Арнольд оставил свой ернический тон. - В чем беда? - Вот в этом. - Последовал очередной удар по крышке стола. - Совершенно забыла, что еще вчера подошва отлетела. - Ну и что теперь прикажете делать? - захныкала она. |
|
|