"Джудит Гулд. Чертовски богат " - читать интересную книгу автора

Иллюстрацию поместим на обложке каталога. Разошлем пресс-релизы. От
предложений отбоя не будет. Может, даже удастся установить рекорд. - Бэмби
места себе не находила от возбуждения. - То-то у Кензи и Арнольда лица
вытянутся. Да они от зависти глаза мне будут готовы выцарапать!"

Глава 7

Пятая авеню, 832

Изящные белые буквы с черной каймой четко выделялись на тяжелом
кремовом козырьке, нависавшем выпуклым ромбом над улицей.
На медных табличках, сверкающих, как начищенный пятак, по обе стороны
стеклянных дверей в стиле ар-деко, трехзначное число повторялось.
Голдсмиты занимали в этом фешенебельном жилом доме два этажа. Снаружи
стены величественного старинного здания, похожего на крепость, отчистили от
копоти пескоструйными аппаратами. Изнутри его круглосуточно охраняла
небольшая армия: помимо привратника в униформе, два охранника в вестибюле, а
вдобавок наиновейшая система электронной защиты и скрытые камеры у черного
входа.
Эти меры предосторожности отнюдь не казались лишними, ибо совокупная
стоимость имущества жильцов составляла около восемнадцати - двадцати
миллиардов долларов. Зандра фон Хобург-Уилленлоу, которой, впрочем, уже
приходилось здесь бывать, по достоинству оценила эту мощную крепость, и
отнюдь не за обслугу в белых перчатках. Для нее это было идеальное убежище.
Если лондонские бандиты и отыщут ее здесь, то дальше вестибюля им не пройти,
ибо даже посетители, знакомые охране, подвергаются тут проверке не менее
строгой, чем туристы у ворот Белого дома.
- Пожалуйте, мадам, - строго сказал привратник, переговорив
предварительно с кем-то по внутреннему телефону. - Четырнадцатый этаж.
Когда Зандра вышла из лифта, парадная дверь в жилище Голдсмитов уже
была распахнута, а в роскошном холле ее поджидал безукоризненно одетый
мужчина.
- Меня зовут Хулио, - небрежно бросил он. - Я служу здесь мажордомом.
Мадам велела мне вас встретить.
Не поворачивая головы, он поднял руку и щелкнул пальцами. Мгновенно и
как бы ниоткуда возникла горничная в белоснежном переднике. Глаза у нее были
опущены, в движениях ощущалась какая-то суетливость.
Хулио неодобрительно посмотрел на потертую сумку Зандры, и горничная
немедленно выхватила ее из рук хозяйки.
- Не угодно ли последовать за мной, мадам? - торжественно осведомился
Хулио. - Я провожу вас в гостевые покои.
Они миновали широкую мраморную лестницу со стальными перилами, богато
украшенными золоченой бронзой, ведущую на второй этаж. На стенах были в
изобилии развешаны картины старых мастеров.
Куда ни глянь, все выглядело совершенно иначе и гораздо шикарнее, чем
два года назад, когда Зандра была здесь в последний раз.
Через открытую дверь в глаза ей бросились старинная тисненая кожа на
стенах, портреты работы Тиссо, Балдини и Сарджента во весь рост, не говоря
уж о кадках с серебристыми пальмами футов восемнадцати в высоту.
И вообще, куда ни кинь взгляд, в глаза бросалась вызывающая роскошь: