"Лаура Ли Гурк. Грешная жизнь герцога ("Старые девы" #2)" - читать интересную книгу автора

Одной рукой он бросил еще одну катушку ниток в корзинку Пруденс, а
другой взялся за шелк починяемого платья.
- Заглядываю под ваши юбки, конечно, - ответил он и приподнял подол
платья на несколько дюймов от пола, заставив прочих дам задохнуться от такой
дерзости. - Что еще я могу делать внизу?
Леди Альберта пискнула, выражая сразу протест и удовольствие, а Пруденс
смогла расслабиться.
- Какие прелестные у вас лодыжки! - добавил герцог, оценивающе
рассматривая ноги леди Альберты и не обращая внимания на негодующие ропот и
взгляды остальных дам. - Что ж, маленькая Альберта стала взрослой.
Теперь леди Альберта глупо захихикала, но после предшествующих
возмущенных воплей эти звуки принесли Пруденс желанное облегчение. Она,
наконец, закончила работу. Потянувшись за ножницами, она оказалась ближе к
герцогу и в последний раз вдохнула исходящие от него запахи земли.
- Спасибо, сэр, - шепнула она, обрезая нить.
- Не стоит благодарности, - промурлыкал он ей на ухо. - Я получил
удовольствие. - Он оправил юбку леди Альберты и поднялся с колен.
Пруденс отошла в сторону.
- Я закончила, миледи.
- Наконец-то! - Леди Альберта взяла герцога мод руку, и они вышли.
Пруденс смотрела им вслед, испытывая облегчение от того, что избавилась от
капризной леди, и легкое разочарование при виде исчезающего из виду герцога.
Вряд ли она когда-нибудь еще столкнется с таким мужчиной.
А, пусть! Пруденс пожала плечами и воткнула иголку и подушечку,
поднятую и положенную в корзинку герцогом. Приложив руку к пояснице, она
потянулась, расправляя затекшие мышцы, и в этот момент заметила Марию,
которая делала ей знак подойти, оставаясь в коридоре.
Мария Мартингейл была ее самой лучшей подругой. Они вместе снимали
квартирку. Мария днем работала в булочной-кондитерской, а по ночам
подрабатывала, помогая обслуживать многолюдные балы, такие, как этот.
Быстро глянув вокруг, Пруденс подхватила корзинку и подошла к подруге,
стоявшей в коридоре с тяжелым серебряным подносом в руках.
- Кто был тот мужчина? - спросила Мария.
- Герцог.
- Не может быть! - не поверила Мария. - В самом деле?
Пруденс кивнула:
- Леди Альберта, чье платье я чинила, называла его герцогом
Сент-Сайресом.*
______________
* Сент - святой, праведник, ангел (англ.). - Здесь и далее примеч.
пер.

- Ну, он и правда вел себя как ангел, - смеясь, сказала Мария. - Если
бы я оказалась на твоем месте, я не смогла бы сделать и стежка!
- Мне досталось, - призналась Пруденс, усмехнувшись, - но я справилась.
Посмотреть на него - уже удовольствие, да?
- Еще бы! Ты бы видела, как смотрели на него остальные леди, пока он
помогал тебе. А потом заглянул под юбки этой девицы, шокировав всех, такой
бесстыдник!
Приятное волнение охватило Пруденс. Он сделал это из-за нее, она знала,