"Лаура Ли Гурк. Обман и обольщение" - читать интересную книгу автора

ночи Маргарет увидит много интересного. Любопытно, какова будет ее реакция.
Тревор вспомнил вчерашний вечер. Он пока не собирался целовать ее, но в
глазах Маргарет прочел желание и не смог устоять против искушения.
Тревор все еще чувствовал тонкий лимонный аромат ее кожи, тепло и
мягкость ее тела. Вспомнил вкус ее губ, и его охватило желание. Желание
проснулось в Треворе и сейчас, при одном лишь воспоминании об их встрече в
библиотеке.
Он глубоко вдохнул и медленно выпустил воздух. Ее страстный ответ на
поцелуй немало удивил Тревора. Маргарет могла позволить ему и более смелые
ласки, если бы он решил настаивать на них. Но Тревор знал, что для девушки
поцелуй был просто приключением. Несколько сорванных с ее губ поцелуев не
помогут ему завоевать сердце Маргарет. Чтобы привести ее к алтарю,
необходимо контролировать каждый свой шаг. Иначе он рискует потерять богатую
наследницу. Маргарет должна ждать его поцелуев, мечтать о них. Это часть его
плана.
Его внимание привлекло белое пятно. Тревор прищурился и увидел, как
Маргарет выскользнула из задней двери виллы и направилась к нему. На девушке
был костюм итальянской крестьянки. Волосы Маргарет заплела в косу, на плечи
набросила коричневую шаль из домотканой материи. К поясу юбки на шнурке был
привязан кошелек.
- Ну, как я выгляжу? - спросила она. - Я одолжила одежду у одной из
служанок. Кажется, она дочь крестьянина.
- Надеюсь, она не догадывается, зачем тебе понадобился ее наряд, -
сказал Тревор, открывая калитку, за которой была темная узкая аллея.
- Она думает, что я взяла его для того, чтобы сшить такой же для
костюмированного бала. - Маргарет посмотрела на штаны и рубаху Тревора из
грубой шерстяной ткани и одобрительно кивнула: - Мы выглядим как настоящие
неаполитанские крестьяне, не так ли?
Тревор закрыл за собой калитку и, взяв Маргарет за руку, повел ее по
аллее. Аллея сворачивала на одну из боковых улиц, которая вела на Пьяцца
дель Пополо.
- Как тебе удалось сбежать с бала? Были проблемы?
- Никаких, - ответила Маргарет. - Мне просто повезло. Как только ты
уехал, у Эдварда разболелась голова, и мне не пришлось выдумывать предлог,
чтобы пораньше вернуться домой.
Тревор мысленно улыбнулся. Молодчина Эдвард.
- Да, - сказал он. - Тебе повезло.
- Что будем делать?
- Что пожелаешь. Ночью будем прогуливаться по площади и
останавливаться, если тебя что-то заинтересует.
В течение следующих двух часов Тревору пришлось останавливаться чуть ли
не каждую минуту. Музыканты и кукловоды заворожили Маргарет, пожиратели огня
и канатоходцы поразили, а маленькая мартышка шарманщика в костюмчике из
красного бархата рассмешила своими трюками. Маргарет положила на нос
обезьянке крекер и рассмеялась, как ребенок, когда обезьянка дернула
головой, подбросив крекер в воздух, а потом поймала его ртом.
У Маргарет был приятный смех, веселый и естественный, не похожий на
сдержанное хихиканье, свойственное благородным девицам. При звуке ее смеха
Тревору захотелось привлечь Маргарет к себе и поцеловать. Не здесь и не
сейчас.