"Лора Ли Гурк. Супружеское ложе ("Соблазнение" #3)" - читать интересную книгу автораХотя прошел почти год с тех пор, как они виделись, она выглядела точно так
же, какой запомнил ее Джон. Он увидел, как нежный румянец на щеках сменился меловой белизной при виде мужа. Искушенная в светских манерах, она была возмущена его появлением и не смогла это скрыть. Однако когда он направился к ней, Виола сумела взять себя в руки и достойно выглядеть перед посторонними людьми. Джон остановился в двух шагах, и жена приветствовала его с безупречной, холодной учтивостью, присущей их нечастым встречам за все эти годы. - Хэммонд, - обронила она, приседая в реверансе. - Леди Хэммонд, - с поклоном ответил он и, взяв протянутую руку в перчатке, коснулся губами пальцев, после чего положил ее руку себе на рукав. Виола поколебалась, но все же не отодвинулась. Прикосновение было легчайшим, едва заметным. С точки зрения света она была обязана играть покорную жену, и оба это знали, но на самом деле, оставаясь наедине с мужем, Виола редко бывала покорной. Одна из привилегий сестры герцога... Ее брат, герцог Тремор, стоял рядом, и Джон ощущал его неприязненный, словно прожигавший насквозь взгляд. Но приветствовал он зятя с той же истинным ангелом, но Джона внешность жены не обманывала. Пусть она выглядит так, словно у нее нимб над головой, зато натура далека от святости. Самому же Тремору, по мнению Джона, очень повезло в выборе жены. Пусть герцогиню нельзя назвать неотразимой, зато она самая спокойная и тактичная из всех его знакомых дам. Кроме того, она не питает такой ненависти к родственнику, как ее муж. - Хэммонд! - воскликнула она, протягивая руку. - Герцогиня! - в тон ей ответил он, склоняясь над ее пальчиками. - Вы прекрасно выглядите. Был счастлив услышать, что ваш сын пришел в этот мир здоровым и сильным. - Да, и это было почти десять месяцев назад, - процедил Тремор, желая подчеркнуть тот факт, что за все это время Джон ни разу не приехал повидать племянника. Джон, будучи человеком здравомыслящим, старался не сталкиваться и не встречаться с шурином без лишней необходимости. - Сильное, здоровое дитя - благословение для любого мужчины, - объявил он. - А сын - гарантия того, что будет кому передать наследство. Герцог, вы счастливый человек. |
|
|