"Люси Гордон. Этот несносный Лука " - читать интересную книгу автора

белых роз. Жених и невеста выглядели совсем юными - Рори было всего двадцать
четыре, а Элспете - восемнадцать. Отец Элспеты являлся президентом банка, на
который работал Денвере. Банк входил в состав консорциума, финансирующего
гостиницу "Аллингем".
Невеста похожа на котенка, подумала Ребекка, она еще такая наивная и
импульсивная во всем, особенно в любви.
- Никогда не понимала людей, которые клянутся друг другу в вечной
любви, - прошептала она Денверсу, когда вечер был в самом разгаре.
- Ты еще просто очень молода. На самом деле вечная любовь существует, -
пробормотал он.
- Ты действительно думаешь, что я еще молода и глупа?
- Ну что ты, любимая! Мы все знаем, что жизнь не такова, как нам
хотелось бы.
- Это правда, - согласилась она.
Внезапно подбежала Элспета и обняла Ребекку.
- О, Бекки, я так счастлива. А как насчет вас двоих? Может, объявить
сейчас и о вашей помолвке?
- Нет, - быстро сказала Ребекка. Но, поняв, что произнесла это слишком
резко, поспешила добавить:
- Этот вечер принадлежит только вам. Если я стану отвлекать внимание
гостей, у меня будут неприятности с моим боссом.
- Хорошо, но на своей свадьбе я брошу тебе букет.
Элспета тут же убежала, и Ребекка вздохнула с облегчением.
- Почему она назвала тебя Бекки? - спросил Денвере.
- Сокращенно от Ребекки.
- Мне больше нравится Ребекка. Это имя больше подходит тебе -
обходительной и утонченной.
Бекки - это что-то взбалмошное и неуклюжее. Ребенок, который ничего не
знает об этом мире.
Она быстро поставила стакан, потому что у нее внезапно задрожала рука.
Но вряд ли он что-то заметил.
- Я не всегда была обходительной и утонченной, - произнесла она.
- Но я привык видеть тебя именно такой.
И, конечно, Денверсу Ребекка была нужна только такой - изысканной и
утонченной. Что же, она не прочь выйти за него замуж - не по любви, а ради
поддержки с его стороны. Ей уже тридцать два, и она не хочет бесцельно плыть
по течению всю свою жизнь.
После помолвки Денвере предложил поужинать вместе, но Ребекка
отказалась, сославшись на усталость. Он проводил ее до номера и в последний
раз попытался продлить вечер, задержавшись у двери, чтобы поцеловать ее, но
она сослалась на усталость.
- Я на самом деле очень утомилась. Спокойной ночи, Денвере.
- Ладно. Отдохни получше, завтра важный день.
- А что будет завтра?
- Мы же обедаем с председателем банка. Разве ты забыла?
- Конечно, нет. Спокойной ночи.
Если бы он вскоре не ушел, она бы, кажется, накричала на него.
Наконец она осталась в одиночестве. Ребекка выключила свет и стала
смотреть в окно на яркие лондонские огни. Ей казалось, что она смотрит на
свою жизнь, которая стала чередой бесконечных званых обедов, посещений