"Елена Горелик. Не женское дело ("Не женское дело" #1) " - читать интересную книгу автора

при наличии за спиной готового ко всему Причарда, довольно проблематично.
- Здорово, Питер, - Жак поприветствовал его как старого знакомого. -
Что у тебя стряслось?
- Беда, Жак, - тяжело вздохнул голландец. - Третьего дня я узнал, что
мой брат погиб в море.
- Чёрт...
- К-как - погиб? - у Галки в голове всё смешалось настолько
основательно, что даже начал заплетаться язык. "Брат голландца погиб. Это
мой шанс, и я не должна его упускать!" - мелькнула единственная в этом
бедламе здравая мысль.
- В море, - повторил голландец. - Простите за любопытство, юноша, но
кто вы?
- С вашим братом из Европы шёл русский купец... кажется, Волков, -
пояснил Причард. - А это его дочь, которая должна мне пять тысяч реалов.
Какая бы каша сейчас ни была в Галкиных мозгах, мгновенный, сразу же
подавленный страх в глазах голландца она всё же заметила. И не нашла ему
объяснения. Хотя купец семнадцатого века вряд ли сильно отличался от своего
собрата-бизнесмена из века двадцать первого. Брат погиб, его компаньон тоже.
Есть шанс прикарманить себе всё состояние, а тут объявляется дочка братова
компаньона, да ещё с долгами перед пиратским капитаном. И Галка уже
приготовилась было выложить Питеру Броку свой вариант легенды, когда её
настиг очередной сюрприз.
Голландец заговорил на ломаном русском языке.
- Я говориль! - в отчаянии воскликнул он, бросив бумаги на конторку. -
Я писаль господин Воль-ков, что здесь опасний места! Он меня слюшаль? Нет!
Мой брат погиб, ваш отец тоже погиб, а я поль-ний банкрот!
От такого нокаута Галка на пару секунд просто потеряла сцепление с
реальностью. "Я же всё придумала!!! - билась в разом опустевшей голове
сумасшедшая мысль. - И Брока этого, и купца Волкова!.. Этого не может
быть!!!"
- Этого не может быть... - прошептала она по-русски, чувствуя, как ноги
становятся ватными.
- К сожальению, может. - Брок понял её по-своему. Подошёл к девушке,
положил ей руку на плечо. И перескочил на английский, так как, видно,
исчерпал весь свой запас русских слов. - Дитя моё, - сказал он. - Примите
мои соболезнования. Увы, такова эта жестокая жизнь, и воды здесь
действительно опасные. Если бы ваш отец не был так упрям...
- Объясни, Питер, - Жак не говорил по-русски, и потому не очень-то
понимал, что происходит.
- Увы, беда постигла не только меня, - начал голландец. - Мой брат
действительно шёл из Европы с московским купцом, который первым среди своих
решился самолично сопровождать свои товары, не надеясь на посредничество
нашей компании. Неподалёку от Кюрасао, куда их занесло штормом, он нарвался
на английского капера, который перебил всех на борту... Откуда я знаю? Так
ведь этот пёс посмел явиться с призом и захваченными товарами в Порт-Ройял.
Увы, моя жалоба, поданная сэру Модифорду, успеха не имела, и я вынужден
бессильно наблюдать, как капитан Уоллес тратит деньги, по праву
принадлежащие мне... и этой юной девице.
"Юная девица" тем временем стояла, как мешком по голове стукнутая. Всё
ещё не могла выйти из шокового состояния. "Я всё выдумала... Но КАК это