"Александр Васильевич Горев. Махатма Ганди " - читать интересную книгу автора

индийцем беседует на его родном языке - на хинди, урду, тамили, гуджарати,
телугу, бенгали; с англичанами - на совершенном английском.
Спит на полу или топчане и очень мало, работает же непрестанно. В доме
никаких лишних вещей, украшений, мебели - только самое необходимое. Уметь
обходиться
тем, чем довольствуется бедный труженик, стало его неизменным
правилом. Ест вегетарианскую пищу, не употребляет молока и яиц, не пьет
никаких горячительных и возбуждающих напитков, включая чай. Естественно, не
курит. Слуг не имеет. Сам готовит пищу, моет за собой посуду и полностью
обслуживает себя. Ожидает того же от близких, но свою волю им не
навязывает.
Открыто признает свои ошибки и заблуждения, не стремится к ораторскому
успеху, к популярности, не принимает никаких почетных титулов, званий и не
претендует на высокие государственные посты, отклоняет любые подношения.
Постоянное самоограничение страстей и желаний - образ его мыслей и уклад
жизни.
Совсем не похож на сильных мира сего. И все-таки он великий и сильный
человек. Ему послушны миллионы. О нем говорит весь мир. Он на редкость
прозорливый и тонкий политик с обостренной интуицией, с умением видеть
невидимое, достигать компромисса в бескомпромиссной борьбе, уступать
противнику, сохранив в чистоте принципы, отдалить цель во имя честных и
справедливых средств ее достижения. Он испытывает отвращение как к насилию,
так и к бессилию.
Надменный велеречивый премьер-министр Великобритании Уинстон Черчилль
называет его "полуголым факиром", а великий сын Индии Джавахарлал Неру
заявляет, что тот, кто оскорбляет Махатму Ганди, не понимает индийский
народ и оскорбляет саму Индию.
"...В этом маленьком, физически слабом человеке, - писал Неру, - было
что-то твердое, как сталь, несокрушимое, как скала, что-то такое, с чем не
могла совладать никакая физическая сила, как бы велика она ни была... Он
обладал каким-то царственным величием, внушавшим окружающим невольное
почтение... Он говорил всегда просто и по существу, без лишних слов. На
слушателей действовала абсолютная искренность этого человека, сама его
личность; казалось, в ней сокрыты неисчерпаемые источники внутренней силы...
Обретя внутренний мир, он излучал его на окружающих и шел по извилистым
путям жизни неустрашимо, твердым шагом".
Гандиджи** мыслит масштабом мира и при том не говорит ничего такого,
что не было бы понятно и ребенку.
______________
** Джи - приставка, означающая "уважаемый".

Он - за ненасилие, против кровопролития и войны, но предпочтет смерть
положению раба. Презирает трусость. "Я твердо убежден, - говорил он, - что
если бы оставался лишь один выбор - между трусостью и насилием, я
рекомендовал бы насилие... Я скорее предпочел бы, чтобы Индия прибегла к
оружию для защиты своей чести, нежели чтобы она из-за своей трусости
оказалась или осталась беспомощной жертвой своего собственного
бесчестия..." Он убежден, что сила порождается не физической, в том числе
вооруженной, мощью, а несокрушимой волей, проявляющейся в ненасилии -
ахимсе.