"Григорий Горин. Встреча с известным писателем Бурко (Монологи) " - читать интересную книгу автора

лучше ударять? Как вас правильней: Буркo или Бyрко?
Он говорит: "Правильней меня... Куренцов Николай Степанович! А что
касается этого Буркo... или Бyрко... то он сейчас вообще в другой
делегации".
Я вздрогнул, говорю: "Это, конечно, для нас... еще большая радость, что
вместо какого-то Бурко, вы, товарищ..., к нам приехали. Но с другой стороны,
люди-то как-то... настроились... на Бурко... или Бyрко... Как быть?!"
Глянул он в окно, почитал плакаты, говорит: "Вот что! Раз уж такая
накладка, не будем огорчать людей!... Пусть и дальше уж принимают меня как
Бурко... или Бурке... Но поскольку я его книг не знаю, читательскую
конференцию проводить не будем. Просто я им речь скажу, пообедаем - и
разъехались! У меня программа напряженная!"
Выхожу я к народу, объявляю им Буркo или Бyрко, уж не помню, выходит он
и произносит речь. "Товарищи! - говорит, дальнейший рост! - говорит, ура! -
говорит, навек! - говорит!"...
Умеют у нас писатели говорить, про что - сразу и непонятно, но
бодрит... Народ ему аплодирует, только, конечно, немножко начинает
нервничать, потому что он нас все время почему-то называет "овцеводами"...
Я ему шепчу: "Товарищ Бурко... (тут уж я не думал об ударении, он
вообще мне стал надоедать)... Товарищ Бурко! Вы на овцеводство особенно не
напирайте! Свекловоды мы, а не овцеводы! Овца в нашем районе не живет, она
тут вообще не выдерживает..."
Он говорит: "Как так? Разве это не Касьяновский район?"
Я говорю: "Ни в коем случае! Это - сто километров и в другую сторону!"
Он ахнул: "Ах, мать честная, что ж там в центре все напутали... Меня ж
в Касьяновском ждут... Что делать?"
Я говорю: "Не надо огорчаться! Нормально! Жизнь, она все по местам
ставит: если вы для нас - Бурко, мы для вас - Касьяновский район!... Прошу к
столу!"
Сели мы. Выпили. Закусили. Потеплели.
Гляжу, он уже нас ласково касьяновцами кличет, а сам не только на
фамилию Буркo или Бyрко,... но просто на Буркина охотно откликается...
Под конец совсем захмелел, растрогался, встал, кричит: "Друзья, в
память о встрече... хочу вам подарить свою книгу!" Роется в портфеле,
огорчается: "Ах, мать честная... Я их все по дороге раздарил... Осталась вот
одна... но... на венгерском языке... Как быть?"
Я говорю: "А это даже лучше! Огромное спасибо! А то у нас в библиотеке
ни одной вашей вещи по-венгерски и нету! Просто неудобно, если кто
спросит..."
Достал он книгу, синюю такую, толстую, написал:

"ДОРОГИЕ! СЕРДЦЕМ С ВАМИ! НЕ ЗАБЫВАЙТЕ! КОЛЯ!"

И уехал! Только пыль за колесами... Вот такая памятная встреча.
А книга эта у нас в библиотеке до сих пор на почетном месте стоит. Все
ищем способ ее обратно перевести, чтоб узнать, что он все-таки пишет... этот
Куренцов? или Куренцов?...
И когда только наш народ правильно ударять научится?...