"Натаниэль Готорн. Великий карбункул" - читать интересную книгу автора

Ганновер-стрит, углубилась в узкие переулки, которые пересекают эту часть
города, и, оставив позади себя Энн-стрит и Док-сквер, направилась к
мастерской Драуна, находившейся на самом берегу моря. Толпа, следовавшая за
ней, все возрастала. Никогда еще чудо не совершалось при таком ярком дневном
свете и в присутствии такого множества свидетелей. Прелестная незнакомка,
понимая, что она является предметом все возрастающего внимания и толков
толпы, была раздражена и несколько смущена этим обстоятельством, но
беззаботная живость и насмешливо-задорное выражение не покидало ее лица.
Заметили только, что она обмахивалась веером с такой лихорадочностью в
движениях, что несколько хрупких пластинок, из которых он был составлен, не
выдержали и сломались.
Добравшись до дверей мастерской, которые капитан предупредительно
распахнул перед нею, прекрасное видение задержалось на мгновение у порога и,
приняв позу статуи, бросило на толпу взгляд, полный задорного кокетства, в
котором все узнали выражение фигуры из дерева. Затем и она и кавалер ее
исчезли.
- Ах! - вырвалось у толпы единым вздохом.
- Солнце померкло с ее исчезновением, - промолвил какой-то молодой
человек.
Но старики, чьи воспоминания уходили ко временам колдуний, только
покачивали головами и говорили, что наши далекие предки сочли бы святым
делом предать огню эту дубовую особу.
- Если только она не плод воображения, я должен еще раз увидеть ее
лицо! - воскликнул Копли, бросившись в мастерскую Драуна.
Здесь на обычном своем месте, в углу, стояла статуя, которая, как
показалось ему, уставилась на вошедшего с тем же задорно-насмешливым
выражением, с каким минуту назад рассматривала толпу. Резчик, который
находился возле своего произведения, чинил прекрасный веер, по странной
случайности оказавшийся сломанным в ее руках. Никакой женщины в мастерской
не было, а статуя, которая была так похожа на нее, оставалась недвижимой. Не
видно было и солнечных лучей, обманчивая игра которых могла ввести в
заблуждение толпу на улице. Исчез и капитан Ханнеуэлл. Правда, его
огрубевший от морского ветра голос был слышен за другой дверью, выходившей
прямо на воду:
- Садитесь на корму, миледи, а вы, увальни, приналягте на весла и мигом
доставьте нас на корабль. - Вслед за этими словами раздался мерный всплеск
весел по воде.
- Драун, - сказал Копли с понимающей улыбкой, - вы поистине счастливый
человек. Какой живописец или скульптор имел когда-либо подобную модель?
Неудивительно, что она вдохновила вас и вначале создала художника, чтобы он
впоследствии создал ее изображение.
Драун обернулся к нему, на его лице были видны следы слез, но то
выражение одухотворенности, которое ранее преображало его, исчезло. Перед
Копли стоял прежний бесстрастный ремесленник.
- Я плохо понимаю, о чем вы говорите, мистер Копли, - проговорил он,
поднося руку ко лбу. - Эта статуя... Неужели это моя работа? Если это так,
то я создал ее в каком-то бреду. А сейчас, когда я пришел в себя, мне
необходимо закончить вон ту фигуру адмирала Вернона.
С этими словами он вернулся к работе над лицом одного из своих
деревянных детищ, закончив его с той бесстрастностью ремесленника, от