"Рон Гуларт. Шпагоглотатель" - читать интересную книгу автора - Щиплет кожу, - пожаловался Джолсон.
Хокеринг мягко положил руку ему на горло. - Можно вам сказать два слова? - Да. - Отпечатки пальцев. - Что? - Вы проиграли. У настоящего Леонарда Габни были другие отпечатки пальцев, - сообщил Хокеринг, толстыми пальцами сдавливая Джолсону адамово яблоко. - Наш человек имеет доступ к мусору в ЦБШ. Он подобрал третий экземпляр письма в Корпус Хамелеонов, в котором их просят прислать человека для расследования дела с Военным Бюро. Мы готовились к этой встрече. - Трипп - ваш человек? - спросил Джолсон. - Да. Плюс старый Кимбро, - пояснил Хокеринг, свободной рукой отводя цепляющиеся пальцы Джолсона. - А сейчас я вас, мистер лже-Габни, задушу. И утоплю в бассейне с грязью. Джолсон сконцентрировался. Его шея начала расти и вытянулась сантиметров на двадцать, становясь все тоньше и ускользая из рук Хокеринга. Удлинив пальцы, Джолсон ткнул ими здоровяку в глаза. Тренировка в Корпусе Хамелеонов дает некоторые преимущества. Джолсон сжался, стал сантиметров на тридцать меньше и пулей выскочил из кресла. У фена он затормозил, поднял его за металлическую стойку и с силой ударил Хокеринга сушильным колпаком по голове... В своем синем тренировочном костюме Джолсон выскочил в коридор и смешался с отдыхающими. Дойдя до выхода, он выскользнул из главного Вдруг он услышал, как кто-то выкрикивает ему числа. Свесив лестницу, в сумеречном небе покачивался катер с личным номером. - Кто это? - заорал Джолсон. - Я, Дженнифер Харк. Поднимайтесь быстрее. - Проклятье, - выругался Джолсон и, прыгнув, уцепился за лестницу. - Я просил тебя не вмешиваться, - сказал он, забравшись в маленькую кабину. - Вы же его сжали. - Что сжал? - спросил он, усаживаясь в кресло для пассажиров. - Абрикос, - ответила Дженнифер, ведя катер в сторону от Непенте. - Он передал сигнал тревоги добрых три часа назад. Я вылетела, чтобы вас выручить. Спрашивать, как она собиралась это сделать, Джолсон не стал. - Я этой штуки не касался. Скорее всего это они днем обыскивали мои вещи и пошалили с ним. - Вам удалось допросить посла Кимбро? Они летели по направлению к Эсперанса-Сити, и далеко внизу сверкали пестрые огни кладбищ. - Конечно, - ответил Джолсон. Он сообщил девушке о Триппе и Хокеринге и рассказал, что ему удалось выкачать из посла. - У меня шифровка от шефа Микенса. Вам приказана проследить все собранные вами данные до их логического конца. Меняя облик в зависимости от ситуации. - Знаю. Я всегда так делаю, - сказал Джолсон. - Передай в ЦБШ, пусть |
|
|