"Рон Гуларт. Шпагоглотатель" - читать интересную книгу автора

- Щиплет кожу, - пожаловался Джолсон.
Хокеринг мягко положил руку ему на горло.
- Можно вам сказать два слова?
- Да.
- Отпечатки пальцев.
- Что?
- Вы проиграли. У настоящего Леонарда Габни были другие отпечатки
пальцев, - сообщил Хокеринг, толстыми пальцами сдавливая Джолсону адамово
яблоко. - Наш человек имеет доступ к мусору в ЦБШ. Он подобрал третий
экземпляр письма в Корпус Хамелеонов, в котором их просят прислать
человека для расследования дела с Военным Бюро. Мы готовились к этой
встрече.
- Трипп - ваш человек? - спросил Джолсон.
- Да. Плюс старый Кимбро, - пояснил Хокеринг, свободной рукой отводя
цепляющиеся пальцы Джолсона. - А сейчас я вас, мистер лже-Габни, задушу. И
утоплю в бассейне с грязью.
Джолсон сконцентрировался. Его шея начала расти и вытянулась
сантиметров на двадцать, становясь все тоньше и ускользая из рук
Хокеринга. Удлинив пальцы, Джолсон ткнул ими здоровяку в глаза.
Тренировка в Корпусе Хамелеонов дает некоторые преимущества. Джолсон
сжался, стал сантиметров на тридцать меньше и пулей выскочил из кресла. У
фена он затормозил, поднял его за металлическую стойку и с силой ударил
Хокеринга сушильным колпаком по голове...
В своем синем тренировочном костюме Джолсон выскочил в коридор и
смешался с отдыхающими. Дойдя до выхода, он выскользнул из главного
корпуса и побежал через парк, надеясь найти на стоянке катер.
Вдруг он услышал, как кто-то выкрикивает ему числа. Свесив лестницу,
в сумеречном небе покачивался катер с личным номером.
- Кто это? - заорал Джолсон.
- Я, Дженнифер Харк. Поднимайтесь быстрее.
- Проклятье, - выругался Джолсон и, прыгнув, уцепился за лестницу. -
Я просил тебя не вмешиваться, - сказал он, забравшись в маленькую кабину.
- Вы же его сжали.
- Что сжал? - спросил он, усаживаясь в кресло для пассажиров.
- Абрикос, - ответила Дженнифер, ведя катер в сторону от Непенте. -
Он передал сигнал тревоги добрых три часа назад. Я вылетела, чтобы вас
выручить.
Спрашивать, как она собиралась это сделать, Джолсон не стал.
- Я этой штуки не касался. Скорее всего это они днем обыскивали мои
вещи и пошалили с ним.
- Вам удалось допросить посла Кимбро?
Они летели по направлению к Эсперанса-Сити, и далеко внизу сверкали
пестрые огни кладбищ.
- Конечно, - ответил Джолсон.
Он сообщил девушке о Триппе и Хокеринге и рассказал, что ему удалось
выкачать из посла.
- У меня шифровка от шефа Микенса. Вам приказана проследить все
собранные вами данные до их логического конца. Меняя облик в зависимости
от ситуации.
- Знаю. Я всегда так делаю, - сказал Джолсон. - Передай в ЦБШ, пусть