"Хизер Грэм. Дама червей " - читать интересную книгу автора

конгрессмену волочиться за ней? На борту яхты, как она уже успела отметить,
немало богатых, привлекательных и молодых женщин. Все просто. Ничего не
изменилось. Надо только держаться от него подальше. А сам он преследовать
ее не будет.
Рина внезапно обнаружила, что неподвижно стоит у кровати, уставившись
на красивое бледно-голубое покрывало. Она отшвырнула полотенце, поспешно
оделась, отбросила со лба волосы, закрепила их парой маленьких серебряных
заколок и обеспокоенно посмотрела на будильник.
Почти четыре. Яхта уже давно в море. И она, если не поторопится,
опоздает к открытию казино, вернее, специально выделенной в нем комнаты для
игры в блэкджек. По пути к лестнице Рина почти забыла о конгрессмене
Уэллене. Казино находилось на главной палубе, прямо под прогулочной.
Минута-другая понадобится, чтобы, перед тем как войти, перевести дыхание и
бросить взгляд в зеркало.
Рина любила блэкджек. Тасуя и раздавая карты, отвлекаешься от всего
остального. Ставки делаются быстро, игра идет еще быстрее. А играть она
умеет, и умеет неплохо. Разумеется, это работа, но не зря же говорят, что
работа - лучший способ борьбы с воспоминаниями.
В главном зале скрипели, звенели, порою вскрикивали однорукие бандиты,
но в уютной комнате, где шла крупная игра, лишь негромко объявлялись и
фиксировались ставки. Интерьер комнаты был выдержан в приглушенных тонах.
На полу мягкий ковер бордового цвета, стены обиты бежевой парчой, с потолка
свисает изящная бронзовая люстра. И дама в темном, до полу, гладком,
облегающем фигуру вечернем платье, сдающая карты, вполне вписывалась в эту
обстановку.
У порога, оглядывая комнату, задержались двое мужчин.
- Ну, что скажешь, конгрессмен? - с широкой улыбкой и явно довольный
собой, спросил Доналд Флэгерти своего старого приятеля.
Кил еще раз обвел комнату угольно-черными глазами, Взглядом, который
принес ему столь широкую - хотя, может, не всегда добрую - известность в
Капитолии. Какое-то мгновение лицо его, довольно угрюмое, но с правильными,
словно вырезанными из камня, приятными чертами, сохраняло привычную
жесткость. Но затем его осветила широкая улыбка. Молодой конгрессмен
повернулся к Флэгерти, с которым дружил еще с детских лет, проведенных в
Фридриксбурге:
- Скажу, что она красива.
- Она? - нахмурился Доналд, и пошарил взглядом по комнате в поисках
той, к кому могла относиться оценка Кила. - А-а, ясно, - протяжно вздохнул
он, встревоженный каким-то неприятным предчувствием. В груди образовалась
странная пустота - словно ту радость, даже восторг, что давал ему первый
выход "Сифайр" в море - так девушка выходит на свой первый бал, - взяли да
разом выкачали.
- В чем дело, Дон? - обеспокоенно спросил Кил, заметив, что приятель
вдруг сильно побледнел.
- Я поинтересовался, как тебе казино. - Доналд пытался говорить
непринужденно. - А ты, понимаешь, подонжуанствовать решил.
- Да ничего подобного, - отмахнулся Кил, явно удивленный реакцией
Доналда. - А что до казино, то оно просто великолепно. Верх совершенства, и
налогоплательщики должны радоваться, что ты сам платишь за эту игрушку. -
Кил небрежно облокотился о спинку кресла, внимательно посмотрел на Доналда