"Хедер Грэм. Повелитель волков " - читать интересную книгу автораобещал Эрику неприятности, когда он только родился. А теперь... что ты
скажешь о Конаре? - Ну, я не знаю, а чего бы тебе хотелось, Олаф Норвежский? Чтобы я заколол ягненка и обратился к древним богам? Однако мне нравится этот мальчик, наполовину ирландец, наполовину норвежец. Но сейчас я вижу в нем норвежца. Закрой глаза, великий король. И представь себе его мужчиной! Олаф не смог бы точно сказать - закрывал ли он в действительности глаза. Но на секунду он был уверен, что видит своего сына мужчиной,- прямого, стройного, златовласого, мускулистого и чрезвычайно уверенного в себе воина. - Да, великий король, этот сын будет морским путешественником,- степенно пророчествовал Мергвин.- Он будет весьма могучим и могущественным. И поплывет он... - Куда? - спросил король. Мергвин сосредоточенно нахмурил брови.- Его путь будет лежать на юг, через пролив. И именно там он найдет то, чего жаждал... - А потом? - требовательно спросил Олаф. - Потом он будет сражаться, чтобы сохранить это. И... вот, вот и она! Это будет непросто... великое варварское нашествие... все закончится грандиозной битвой... - Она? Мергвин, кто это она? Мергвин пожал плечами, продолжая разглядывать высокого мальчишку, не отрывавшего взгляда от моря. Мергвин снял с плеча суму и весело взглянул на короля.- Вспомни, мой повелитель, что я, так же как и твой сын - гибрид норвежца и ирландца. отпрыска викинга надо бросить камни викинга! Викинг! Именно в этот момент, прикрыв глаза, Олаф неожиданно понял, что его сын действительно будет викингом, пересечет пролив, будет странствовать по дальним землям. И там встретит свою спутницу - и для битвы и для брака, и им не раз будет грозить смертельная опасность... Он хотел бы мирной жизни для своих сыновей. Но в этом мире нет мира. Он взглянул на мальчика и как бы увидел в нем себя самого - молодого вспыльчивого Олафа. Мергвин внезапно остановился, встряхнул сумой и из нее на землю высыпались маленькие деревянные руны <Руны - древнегерманские письмена; сохранились на камнях и металлических предметах.>. В небе опять сверкнула молния. Ветер с диким хохотом проносился над дерзкими гребешками волн. - Да, действительно, подобно отцу, его будут звать Повелитель Волков! - выговорил, наконец, Мергвин. Олаф пристально посмотрел сначала на старика, потом на руны, аккуратно разложенные на земле. Мергвин усмехнулся.- И молния подтверждает это! Олаф задумчиво молчал, скрестив руки на груди.- Ладно, скажи тогда, старец, что там еще? Где он будет плавать? Где он будет править? Что это за женщина, в конце концов?! - Терпение, милорд, терпение! - посоветовал Мергвин, ухмыляясь. Нахмурившись, он оглядел сначала короля, потом его сына. |
|
|