"Роберт Грэйвс. Я, Клавдий (Роман, #1) [И]" - читать интересную книгу автора

благодаря войне с зулусами стало еще употребительнее. Frameа, копья с
длинными древками и железными наконечниками, использовались, согласно
Тациту, и как метательное, и как колющее оружие. Точно таким же образом
применяли ассагай зулусские воины, с которыми у германцев времен Клавдия
было много общего в материальной культуре. Совместить утверждения Тацита
об удобстве framea в ближнем бою и тем, будто бы ими было несподручно
сражаться в лесу среди деревьев, можно, лишь сделав вывод, что германцы
скорее всего поступали так же, как и зулусы, а именно: отламывали конец
длинного древка framea, когда начиналась рукопашная. Но до этого редко
доходило, так как германцы предпочитали при столкновении с лучше
вооруженной римской пехотой тактику молниеносных ударов и столь же
молниеносного бегства.
В своем труде "Жизнь двенадцати цезарей" Светоний говорит, что "Истории"
Клавдия написаны не так тяжеловесно, как бестолково. Однако, если
некоторые абзацы этой книги написаны не только бестолково, но и
тяжеловесно - неуклюжие фразы, неудачно построенные отступления, - это
вполне соответствует стилю Клавдия, с которым мы знакомимся по дошедшим до
наших дней отрывкам его речи на латыни относительно привилегий, дарованных
им эдуям. В ней полно языковых погрешностей, но, возможно, перед нами
просто копия официальной стенографической записи слов Клавдия, обращенных
к сенату, - речь старого человека, добросовестно пытающегося выступить без
подготовленного заранее текста, имея под руками лишь листок с набросанными
наспех заметками. Книга "Я, Клавдий" написана разговорным слогом, да и сам
греческий куда более разговорный язык, чем латынь. Найденное недавно
письмо Клавдия александрийцам (на греческом), которое, однако, частично
может принадлежать перу императорского секретаря, куда легче читать, чем
речь к эдуям.
За исправление неточностей при передаче классических реалий я должен
поблагодарить мисс Айлис Робертс, а за критические замечания по поводу
стилистического соответствия английского текста поставленной задаче - мисс
Лору Райдинг.

Р. Г. 1934

...Повествование, которое подверглись самым различным искажениям не только
теми, кто жил в те времена, но также и в последующие годы - это только
верно, что все выдающиеся труды предаются сомнению и забвению - причем
одни выдают за факты самые сомнительные слухи, другие - объявляют ложью
то, что действительно имело место; последующими поколениями в обоих
случаях допускались преувеличения.

Тацит



ГЛАВА I


Я, Тиберий Клавдий Друз Нерон Германик, и прочая, и прочая (не стану
докучать вам перечислением всех моих титулов), которого некогда, и не так