"Кристин Григ. Ради нашей любви " - читать интересную книгу автора

- Нет, - спокойно ответила она, - не твой.
Пальцы Курта больно впились ей в плечи.
Она замерла, сохраняя, как отчаянно надеялась, внешнее спокойствие.
Несколько томительно долгих секунд спустя он отпустил ее, и Лорелея мысленно
поблагодарила ангела-хранителя.
- Тогда чей? Этого твоего приятеля - драчуна-неудачника?
Лорелея покачала головой. Ее вдруг пробрала дрожь, и она сунула руки в
карманы шортов.
- Я же сказала, Джозеф - просто друг. Даже не друг - так, добрый
знакомый. У него сын того же возраста, что и Уильям, и мальчики постоянно
играют вместе.
- Ты вдова? В разводе? Кто отец мальчика?
- Это что, допрос?
- Я просто спрашиваю.
- Тогда я просто отвечаю. Я никогда не была замужем. Уильям - мой сын.
Вот и все, что тебе нужно знать.
- Уильям? На мой вкус, для такого малыша имя чересчур солидное. Почему
ты не зовешь его Билл или Билли?
- Не твое дело, как я его зову, - отрезала Лорелея.
- Осторожнее, mein Liebling, - сверкнул он предостерегающей улыбкой. -
Не так давно ты умоляла меня остаться и выслушать просьбу о каком-то
одолжении.
- Я этого не говорила.
- И не нужно - и так понятно. Так вот, я остался не для того, чтобы
выслушивать новые оскорбления. Знаешь, это не лучший способ добиться своего.
Что ж, он прав. Лорелея хотела лишь прекратить его расспросы об
Уильяме. Слишком много вопросов, на которые у нее нет ответов.
- Извини.
- Ты даже извиняешься, словно к черту посылаешь. - Курт рассмеялся.
- Я действительно прошу прощения. Ты прав. Я попросила тебя остаться, и
ты согласился. - Она покосилась на дом. Спальня Уильяма на втором этаже - но
все же лучше не рисковать. - Давай отойдем немного от дома. Вон к тем
соснам.
- Как хочешь, - пожал плечами Курт.
В молчании они дошли до сосновой рощи. Здесь было тенисто и прохладно;
Лорелея снова вздрогнула.
- Ты замерзла, - заметил Курт.
- Со мной все в порядке. - Она остановилась и повернулась к нему. - Я
понимаю, как ты... расстроен всем происшедшим.
Курт резко рассмеялся, и Лорелея почувствовала, что краснеет.
- Хорошо. Больше чем расстроен. Бабушка убедила тебя, что я могу...
могу быть заинтересована в браке с тобой. А теперь ты думаешь, что мы обе
заманили тебя в ловушку.
- Продолжай, - скрестив руки, поторопил ее Курт. - Как же все было на
самом деле?
- Мы никуда тебя не заманивали. По крайней мере я. До вчерашнего дня я
понятия не имела, кто ты такой. И, разумеется, у меня нет ни малейшего
желания выходить за тебя замуж. - Она помолчала. - Но случилось так, что ты
узнал о моем... о моей двойной жизни. - Лорелея глубоко вздохнула. - Как ты
узнал об этом доме? Я держала его в тайне от всех.