"Грэм Грин. Брайтонский леденец" - читать интересную книгу автора - Я бы никогда не стала связываться с такой шайкой, - сказала Роз.
- Иногда это не от нас зависит. Просто так получается. - А что с ней произошло? - Испортили ей физиономию. Она потеряла один глаз. Плеснули ей в лицо серной кислотой. Роз прошептала: - Серной кислотой? Что такое серная кислота? - И молния осветила деревянную смоляную сваю, разбивающуюся об нее волну и ее бледное, худенькое, испуганное лицо. - Вы никогда не видели серной кислоты? - спросил Малыш, усмехаясь в темноте. Он показал ей маленькую склянку. - Вот серная кислота. - Он вытащил пробку и налил немного на деревянную обшивку мола; кислота зашипела и задымилась. - Она горит, - сказал Малыш. - Понюхай. - И он поднес склянку к ее носу. Задыхаясь, она прошептала: - Пинки, вы ведь не хотите... - Я тебя разыграл, - ловко солгал он. - Это не серная кислота, это просто спирт. Я хотел предостеречь тебя, вот и все. Мы с тобой подружимся. А я не хочу, чтобы у моей подружки было обожженное лицо. Ты мне скажешь, если кто-нибудь станет расспрашивать тебя. Кто бы то ни был. Запомни. Сразу же звякни в пансион Билли. Три шестерки. Легко запомнить. Он взял ее под руку и повел прочь с пустынного края мола назад, мимо освещенного концертного зала, сквозь музыку, несущуюся к берегу, наводящую на него щемящую тоску. - Пинки, - сказала она, - я не хочу ни во что вмешиваться. Я никогда не - Ты хорошая девочка, - сказал он. - Вы ужасно много знаете обо всем, Пинки, - воскликнула она со страхом и восхищением. И вдруг, когда оркестр заиграл избитый лирический мотив: "Прелестна на взгляд, так сладко обнять и небо само...", яд злобы и ненависти подступил к губам Малыша. - Приходится много знать, а то пропадешь. Пошли, сходим к Шерри. Как только они сошли с мола, им пришлось пуститься бегом: такси окатывали их водой; гирлянды цветных лампочек вдоль набережной Хоува светили тускло, как керосиновые лампы, сквозь пелену дождя. Они отряхнулись, как собаки, в нижнем зале кафе Шерри, и Роз увидела, что на лестнице, ведущей на галерею, стоит очередь. - Здесь полно, - разочарованно сказала она. - Ну что ж, останемся внизу, - ответил Малыш и так непринужденно заплатил три шиллинга, как будто был здесь завсегдатаем. Они прошли мимо столиков, где сидели девушки с яркими, отливающими металлическим блеском, волосами, с маленькими черными сумочками в руках - платные партнерши, ожидавшие приглашения. Горели цветные фонарики: зеленые, розовые и синие. - Как здесь чудесно, - сказала Роз. - Это напоминает мне... И пока они шли к столику, она вслух рассказывала обо всем, что напоминали ей огни, мотив, который наигрывал джаз, толпа на танцевальной площадке, пытающаяся отплясывать румбу. У нее был огромный запас немудреных воспоминаний, и когда она не жила в будущем, она жила в прошлом. Что до настоящего... Она проходила сквозь него так быстро, как |
|
|