"Грэм Грин. Брайтонский леденец" - читать интересную книгу автора

- Я бы никогда не стала связываться с такой шайкой, - сказала Роз.
- Иногда это не от нас зависит. Просто так получается.
- А что с ней произошло?
- Испортили ей физиономию. Она потеряла один глаз. Плеснули ей в лицо
серной кислотой.
Роз прошептала:
- Серной кислотой? Что такое серная кислота? - И молния осветила
деревянную смоляную сваю, разбивающуюся об нее волну и ее бледное,
худенькое, испуганное лицо.
- Вы никогда не видели серной кислоты? - спросил Малыш, усмехаясь в
темноте. Он показал ей маленькую склянку. - Вот серная кислота. - Он
вытащил пробку и налил немного на деревянную обшивку мола; кислота
зашипела и задымилась. - Она горит, - сказал Малыш. - Понюхай. - И он
поднес склянку к ее носу.
Задыхаясь, она прошептала:
- Пинки, вы ведь не хотите...
- Я тебя разыграл, - ловко солгал он. - Это не серная кислота, это
просто спирт. Я хотел предостеречь тебя, вот и все. Мы с тобой подружимся.
А я не хочу, чтобы у моей подружки было обожженное лицо. Ты мне скажешь,
если кто-нибудь станет расспрашивать тебя. Кто бы то ни был. Запомни.
Сразу же звякни в пансион Билли. Три шестерки. Легко запомнить.
Он взял ее под руку и повел прочь с пустынного края мола назад, мимо
освещенного концертного зала, сквозь музыку, несущуюся к берегу, наводящую
на него щемящую тоску.
- Пинки, - сказала она, - я не хочу ни во что вмешиваться. Я никогда не
вмешиваюсь ни в какие дела. Я никогда не была любопытной. Вот вам крест.
- Ты хорошая девочка, - сказал он.
- Вы ужасно много знаете обо всем, Пинки, - воскликнула она со страхом
и восхищением. И вдруг, когда оркестр заиграл избитый лирический мотив:
"Прелестна на взгляд, так сладко обнять и небо само...", яд злобы и
ненависти подступил к губам Малыша.
- Приходится много знать, а то пропадешь. Пошли, сходим к Шерри.
Как только они сошли с мола, им пришлось пуститься бегом: такси
окатывали их водой; гирлянды цветных лампочек вдоль набережной Хоува
светили тускло, как керосиновые лампы, сквозь пелену дождя. Они
отряхнулись, как собаки, в нижнем зале кафе Шерри, и Роз увидела, что на
лестнице, ведущей на галерею, стоит очередь.
- Здесь полно, - разочарованно сказала она.
- Ну что ж, останемся внизу, - ответил Малыш и так непринужденно
заплатил три шиллинга, как будто был здесь завсегдатаем.
Они прошли мимо столиков, где сидели девушки с яркими, отливающими
металлическим блеском, волосами, с маленькими черными сумочками в руках -
платные партнерши, ожидавшие приглашения. Горели цветные фонарики:
зеленые, розовые и синие.
- Как здесь чудесно, - сказала Роз. - Это напоминает мне...
И пока они шли к столику, она вслух рассказывала обо всем, что
напоминали ей огни, мотив, который наигрывал джаз, толпа на танцевальной
площадке, пытающаяся отплясывать румбу. У нее был огромный запас
немудреных воспоминаний, и когда она не жила в будущем, она жила в
прошлом. Что до настоящего... Она проходила сквозь него так быстро, как