"Грэм Грин. Доктор Фишер из Женевы, или Ужин с бомбой" - читать интересную книгу автора

Грэм Грин.

Доктор Фишер из Женевы, или Ужин с бомбой


-----------------------------------------------------------------------
Graham Green. Doctor Fisher of Geneva or The Bomb Party (1980).
Пер. - Е.Голышева, Б.Изаков. М., "Эй-Ди-Лтд", 1994.
OCR spellcheck by HarryFan, 8 May 2002
-----------------------------------------------------------------------


Кто хоть раз попотчевал обедом друзей,
тот испытал, каково быть Цезарем.
Герман Мелвилл


1


По-моему, я ненавидел доктора Фишера больше всех, кого я когда-либо
знал, а его дочь любил больше всех женщин в мире. Странно, что мне с ней
вообще довелось встретиться, не говоря уже о том, чтобы жениться.
Анна-Луиза и ее отец-миллионер занимали большой белый дворец в
классическом стиле на берегу озера в Версуа, в окрестностях Женевы, а я
работал переводчиком и письмоводителем на огромной застекленной шоколадной
фабрике в Веве. В сущности, нас разделял целый мир, а не просто один
кантон. Я начинал работать в восемь тридцать утра, когда она еще спала в
своей бело-розовой спальне, которая, по ее словам, напоминала свадебный
торт, а когда я выходил наспех проглотить бутерброд вместо ленча, она,
наверно, еще причесывалась, сидя в халате перед зеркалом. Из прибылей от
своего шоколада хозяева платили мне три тысячи франков в месяц, что,
вероятно, равнялось доходу доктора Фишера за полчаса: много лет назад он
изобрел "Букет Зуболюба", пасту, будто бы предохраняющую от болезней,
вызванных чрезмерным потреблением нашего шоколада. Слово "букет" должно
было означать особый набор запахов, и первая реклама зубной пасты
изображала со вкусом подобранный букетик цветов. "Ваш любимый цветок?"
Позднее для рекламы использовались фотографии очаровательных девушек с
цветами в зубах - у каждой девушки во рту был свой цветок.
Но я ненавидел доктора Фишера не из-за его богатства. Я ненавидел его
за высокомерие, за презрение, которое он питал ко всему на свете, за
жестокость. Он не любил никого, даже дочь. Он не потрудился помешать
нашему браку, хотя презирал меня не меньше и не больше, чем своих так
называемых друзей, которые готовы были бежать к нему по первому зову.
Анна-Луиза называла их по-английски "жабами" - этот язык она знала далеко
не в совершенстве. Она, конечно, подразумевала "жадюг", но я вскоре
перенял кличку, которую она им дала. В числе жаб были пьяница киноактер
Ричард Дин, командир дивизии - очень высокое звание в швейцарской армии,
которая дает чин генерала только в военное время, - по фамилии Крюгер,
юрист-международник Кипс, консультант по налоговым вопросам мсье Бельмон и