"Мэри Грин. Поцелуй незнакомца ("Полночная маска" #3) " - читать интересную книгу автора - Боюсь, что мы не знакомы. - Раф с недоумением смотрел в насмешливые
карие глаза. Он не узнавал ни одного из стоявших перед ним джентльменов. - Пойдем, Андриа, - нетерпеливо позвала полная леди. - Нечего мешкать. Та, кого назвали Андрией, не отрываясь смотрела на Рафа огромными расширенными глазами. Она стояла, будто окаменев, с искаженным от ужаса лицом, словно ненароком оказалась в центре жуткого кошмара. - Ты! - вскричала она наконец, прислоняясь к стене в поисках опоры. - Как ты посмел снова сюда явиться? Светловолосый джентльмен подставил ей согнутый локоть. Леди вцепилась в его руку, с трудом удерживая равновесие. Казалось, она вот-вот упадет в обморок. Раф поклонился. - Извините, сударыня, если я шокировал вас своим внешним видом, - виновато произнес он, - но я вас не помню. Никого из вас. И осмелюсь сказать, мы останемся незнакомцами, покуда не будем представлены друг другу. - Нет, вы посмотрите на него! - воскликнул мужчина, протянувший леди руку помощи. - Этот тип явился сюда как ни в чем не бывало и прикрывается какими-то извинениями. Он, как всегда, самонадеян сверх всякой меры! Его приятели захохотали. Рафу показалось, что он видит страшный сон. Почему они смотрят на него с презрением? Почему он вдруг стал чужим в этом мире, и где его друзья? - Ты наверняка помнишь меня, Раф, - насмешливо протянул человек в фиолетовом фраке. У мужчины было напудренное лицо с выступающим надо лбом острым козырьком черных волос, из-под которых злобно поблескивали янтарные глазки. - Я твой бывший одноклассник, Каннингем. никогда не были слишком близки. - В голове у Рафа была полная путаница, он никак не мог собраться с мыслями. От сознания своей беспомощности у него заныло под ложечкой. - Как это не были близки? - промурлыкал Каннингем, сложив на груди руки. Он был намного ниже Рафа, но эта разница в росте, похоже, успешно компенсировалась цепкостью терьера. Раф оглядел каждого джентльмена быстрым раздраженным взглядом и холодно произнес: - Как я ни старался отыскать в вас хотя бы крупицу тепла и дружелюбия, мои попытки не увенчались успехом. Мужчина с седыми волосами сдавленно засмеялся: - А вы рассчитывали, что вас встретят с распростертыми объятиями, лорд Деруэнт? Это после всего, что вы натворили? Раф напрягся как натянутая струна, чувствуя, что эта враждебность всего лишь малая толика истинного отношения к нему, преддверие бездонной пропасти. Если в нее заглянуть, недолго и спятить. Он сжал кулаки. - Джентльмены, я не понимаю, о чем вы говорите. Но и не уверен, что желаю прояснить этот вопрос. Во всяком случае, не с вами. В глазах светловолосого мужчины читалась издевка. - Позволь, я сам представлю себя. Я - Бокларк Саксон, а это твоя жена, Андриа Саксон, леди Деруэнт. Глава 2 |
|
|