"Мэри Грин. Поцелуй незнакомца ("Полночная маска" #3) " - читать интересную книгу автораОкружающий мир вдруг закружился перед его глазами. Раф зажмурился, пережидая этот сумасшедший круговорот. Открыв глаза, он взглянул на свою жену и увидел, что она устремилась вниз по ступенькам, чтобы сесть в ожидающую ее карету. Не успел он сообразить, что ей скажет, как ноги сами понесли его к экипажу. Кучер уже собирался закрыть дверцу. Раф схватился за ручку и пристально посмотрел на очаровательную леди, к которой его почему-то непреодолимо влекло. Ее лицо казалось произведением искусства, где каждая отдельная черточка находилась в идеальной гармонии с остальными. Широко посаженные глаза и прямой нос прекрасно дополняли друг друга, а чуть великоватый рот придавал лицу особый шарм. На правой щеке была едва заметная ямочка - признак, указывающий на веселый характер. Но глаза ее предвещали бурю. - Если то, что сказал Саксон, правда, - начал Раф, - то есть... что вы моя жена, тогда мне, право, жаль, что я ничего не помню о нашем союзе, мадам. От гнева лицо незнакомки побагровело. - Если это правда? Да как ты смеешь сомневаться в этом? Как ты можешь приближаться ко мне после того, как ты два года не давал о себе знать? После той боли, что ты мне причинил? После тех лишений, через которые я прошла по твоей милости? Мы думали, что ты погиб. Но ты жив и просто забыл обо мне. Меня оскорбляет твое поведение! - Я уверен, что не знал вас до этого момента, - пожал плечами Раф. Леди повернулась к нему спиной и закрыла лицо руками. Раф надеялся, что молчала. Его захлестнуло чувство вины. Он проглотил вставший в горле комок и напряг память, лихорадочно пытаясь вернуть из небытия все то, что с ним произошло два года назад. - Я действительно очень огорчен, сударыня, - продолжал он. - Я совершенно не представляю, какую несправедливость я допустил в отношении вас. Если можно что-то поправить, я... Незнакомая пожилая дама перегнулась через колени его жены и потянула на себя дверцу. Но Раф не собирался отступать. Не сейчас, когда он видел, что у его жены такое отвратительное настроение. - Сейчас не время и не место выяснять отношения, - раздраженно проговорила пожилая дама. - Это не мое дело, но я думаю так же, как Андриа, и полностью ее поддерживаю. Ты оскорбил ее, Рафаэль. - Миледи, могу я узнать, кто вы? У дамы от удивления округлились глаза. - Как, ты и меня не узнаешь? Я - твоя тетя Ребекка, леди Стоу, сестра твоего отца. И я скорблю о той минуте, когда твой отец увидит, что с тобой сталось. Разумеется, если он тебя узнает. - А что со мной сталось? - Раф был в отчаянии. Леди Стоу сделала движение губами, как бы проверяя, способна ли она высказать вслух свои мысли. - Пожалуй, ты выглядишь как и прежде. Разве что стал чуть старше. Но по сути от тебя ничего не осталось, кроме внешней оболочки. - Но тем не менее это я! - вскричал Раф. Ему казалось, что весь мир сошел с ума. Или это он сумасшедший? - Скажите, мадам, что происходит? |
|
|