"Мэри Грин. Поцелуй незнакомца ("Полночная маска" #3) " - читать интересную книгу автора - Твой приезд сюда для нас оскорбление, - произнесла его жена, глядя на
него опухшими от слез глазами. - У тебя здесь нет друзей. Ты потерял их в тот день, когда сбежал от нас. - Это какая-то ошибка, мадам. - Рафа захлестнуло бешенство, но он пока сдерживался. - Я никогда не пренебрегал своим долгом и не дезертировал... - Именно это ты и сделал, - заметила его жена, прищурив глаза. - И не пытайся оправдывать свое поведение, я все равно не стану тебя слушать. Что бы ты ни сказал, меня это не впечатлит. Раф стиснул зубы. Он не знал, чем объясняется ее отношение к нему и в чем заключается его преступление. Он поискал ответ в ее сверкающих гневом синих глазах, но не увидел там ничего, кроме отвращения. Несомненно, по ее убеждению, он сотворил когда-то что-то ужасно подлое. Эта мысль подействовала на него угнетающе. И тут он вспомнил о своей дочери. Эта женщина оставила Бриджит в сиротском приюте. Раф громко хлопнул дверцей. Дама, назвавшаяся его тетей, защелкнула оконную задвижку. Он быстро взглянул на свою жену, но она вновь повернулась к нему спиной. Раф растерянно наблюдал, как экипаж с грохотом покатил по дороге, унося с собой ответы на вопросы, которые он не успел задать. Душу его заполнила странная пустота, но тут же на него нахлынула ярость от сознания, что его жена отказалась от их дочери. - Сердечным приемом это не назовешь, - насмешливо пропел Бокларк. Раф не слышал, как Саксон подошел к нему и остановился рядом. - Так, может, ты возьмешь на себя труд восполнить некоторые пробелы в моей памяти? - попросил Раф, и как только произнес эти слова, тут же пожалел - Охотно, - хмыкнул Бокларк, - но это займет не один день. И прежде мне придется хорошенько подкрепиться. - У меня времени много, я не спешу, - парировал Раф. Ему не понравился холодный блеск в глазах обступивших его мужчин. Бокларк повернулся к своим приятелям: - Мы должны поведать Рафу историю его жизни. Женщин мы, разумеется, исключим, так как у них вечно глаза на мокром месте. Я думаю, каждому из нас есть что сообщить ему, не так ли? Раф окинул глазами джентльменов в разноцветных шелковых фраках, брезгливо отметив, что у них напомажены губы. Мужчины были в вечерних костюмах, стало быть, скорее всего вся эта компания находилась здесь с ночи. Никто из них не заезжал утром домой, чтобы сменить свой пышный наряд. По их воспаленным глазам можно было судить о количестве выпитого. Подобные загулы мало привлекали Рафа. После нескольких посещений "Цветущего лотоса" в Лондоне у него навсегда пропала охота к подобным видам досуга. Он хорошо усвоил, что любое попустительство своим слабостям не приносит ничего, кроме беды, и потому предпочитал сохранять ясную голову. Непонятно, как он мог когда-то проводить ночи, развлекаясь в компании таких вот бездельников? Пока он размышлял, какой-то незнакомый человек с прыщавым лицом и узким подбородком подошел к нему. - Видишь этот шрам над правой бровью? - произнес он скрипучим голосом. - Это ты оставил, Раф. - Позволь, сначала я представлю тебе нас всех, - вмешался Бокларк. - Как я уже сказал, я - кузен леди Деруэнт, и подозреваю, что мне придется |
|
|