"Мэри Грин. Поцелуй незнакомца ("Полночная маска" #3) " - читать интересную книгу автора

забыть...
- Дражайшая Андриа, ты знаешь, как глубоко меня ранит твое
равнодушие, - ухмыльнулся Бо. - Я не приму так легко твой отказ. Не отнимай
у меня надежду...
Она резко мотнула головой, пресекая его пылкую речь, и, придерживая
юбки, поспешила к двери, провожаемая любопытными взглядами джентльменов.
Кузен проводил ее глубоким поклоном и насмешливой улыбкой. Захлопнув за
собой дверь, Андриа облегченно вздохнула. Она всегда отличалась повышенной
чувствительностью к чужому настроению, и эта неожиданная встреча с Бо
оставила в ее душе тревожный осадок.
Она поморщилась, обнаружив, что руки ее холодны как лед, а на лбу
выступила испарина. Общение с Бо снова подняло со дна души поток горьких
воспоминаний, таких живых и ярких, будто все произошло только вчера. Неужели
ее мучения никогда не кончатся? Она поняла, что совершила ошибку, приехав
сюда, чтобы встретиться с прошлым. Сейчас она увидит места, где играла и
смеялась Бриджит. От одной этой мысли ей стало плохо.
Но если бы она не приехала, воспоминания преследовали бы ее всю жизнь.
- Андриа, взгляни на эти шелка, дорогая. Я хочу, чтобы ты помогла мне
выбрать цвет. Какой из них больше подойдет к моей коже - рубиновый или
гранатовый? - Леди Стоу подняла свои быстрые, как у птицы, глаза и
посмотрела ей в лицо. - О, родная моя, у тебя такой продрогший вид. Я ведь
говорила, что не стоит ходить на прогулку в эту ненастную погоду. От
холодного северного ветра недолго получить воспаление легких.
Андриа принудила себя улыбнуться, чтобы развеять ее тревогу.
- Пустяки, леди Стоу. Прогулка подействовала на меня благотворно. -
Андриа перебрала разложенные на столе образцы. Ее движения были слишком
быстры и нервны. - Вот этот, пожалуй. Определенно рубиновый, миледи. Он
подчеркнет вашу безупречную кожу. И потом, этот цвет хорошо сочетается с
каштановыми волосами.
- У тебя безошибочный вкус, - ласково улыбнулась пожилая дама. -
Неудивительно, что ты такая прекрасная художница, дорогая. - Она поднесла
шелковый лоскут к свече.
- Вы мне льстите, миледи. - Чтобы избежать испытующего взгляда леди
Стоу, Андриа принялась сосредоточенно рассматривать лоскуты шелка. - А этот
темно-зеленый должен очень хорошо смотреться вместе с рыжим бархатом вашего
плаща.
Непринужденно болтая, они выбирали ткани, обсуждали фасоны и строили
планы. Наконец портниха сложила в корзиночку свои образцы и, присев в
реверансе, покинула комнату.
- Я очень довольна. Хорошо, что мы сделали здесь остановку. Мне нужно
было как-то развлечься. Ничто не поднимает настроение лучше, чем новое
платье... или даже пара платьев. - Леди Стоу пристально посмотрела на свою
спутницу. - Андриа, мне не нравится, что ты называешь меня "миледи". В самом
деле, ведь твой титул даже выше, чем мой!
- Я бы не хотела, чтобы мне напоминали об этом. И потом, на сегодняшний
день вы - мой работодатель. Мой долг - оказывать вам уважение и... быть
благодарной.
- Чепуха! - возразила леди Стоу. - К чему такие формальности? Я знаю,
что ты меня уважаешь, как и я тебя. Мне невыносимо сознавать, что ты киснешь
в Лондоне, выполняя поденную работу. От зари до зари разрисовывать веера в