"Мэри Грин. Поцелуй любовника ("Полночная маска" #2) " - читать интересную книгу авторасвою размеренную, спокойную жизнь. С тех пор прошла целая вечность.
- Тактак, у тебя тоже есть секреты. Спрашивается, почему меня это не удивляет? - Уголки его губ приподнялись в иронической усмешке. - Я подозревал, что ты спасалась бегством, а теперь ты и сама это подтвердила. - Он равнодушно передернул плечами. - Но коль скоро ты мне не доверяешь, я наберусь терпения. У нас уйма времени, чтобы докопаться до правды. - Я ничего тебе не скажу, - огрызнулась она. - Можешь держать меня взаперти хоть до самой смерти, тебе ничего не удастся разузнать. - Такая холодная, такая высокомерная! Избалованная аристократка, привыкшая к тому, что мир вращается вокруг ее особы. - Так вот почему ты грабишь аристократов? Ты их ненавидишь? - Она заметила, что он покраснел. - Понятно. Ты, наверное, сам хотел бы стать аристократом, Ник, да только манеры у тебя не те. Таких грубиянов, как ты, перевоспитать невозможно. В глазах его сверкнуло холодное бешенство, и Серина сжалась. Боже, вдруг она зашла слишком далеко? Ее охватила паника. - Я... я не хотела... - пробормотала она, облизав пересохшие губы. - Это была злая выходка. - Не могла же она сказать "прости меня". - Жестокие слова - искусство, которое женщины оттачивали веками. Ничего, мне приходилось выдерживать и не такие удары. Не в первый раз я слышу нелестные отзывы о своих манерах. В карете воцарилась тишина, и Серина, чтобы чемто себя занять, стала смотреть в окно на снующих по улицам горожан. До нее долетали гомон толпы и грохот экипажей. Смех и крики смешались со скрипом колес и ржанием лошадей. Цветочницы, булочники, дородные господа - кого тут только не было. бойких служанок в белых передниках, шерстяных накидках и чепчиках. В толпе сновали лакеи в напудренных париках и ливреях. Нарумяненный джентльмен шел под руку с другим джентльменом, и Серина заметила, что камзолы их расшиты золотом, а плащи - из чистого шелка. Ей никогда не приходилось видеть столько народу сразу бедных, и богатых. До сих пор самым большим городом, в котором ей довелось побывать, был Бат, но он не шел ни в какое сравнение с этой многоликой толпой. Запахи столицы притягивали и одновременно отталкивали ее. Запах свежеиспеченного хлеба пробудил в ней голод, а аромат цветов напомнил об ушедшем лете. Вонь от конского навоза и нечистот перебивала более тонкие ароматы, но свежий ветер быстро уносил все запахи прочь. - Куда мы едем? - спросила она, когда улицы стали уже и грязнее. Карета подпрыгивала на неровной мостовой, и у нее разболелась голова. - Ко мне домой, - ответил он, уставясь в одну точку. Очевидно, все это он видел сотни раз. - Я умираю от голода. - В желудке пустота, голова раскалывается. Отчаяние овладело ею. У нее нет ничего - ни одежды, ни чистого белья. Она целиком во власти этого негодяя. Разве не от этого предостерегала ее старая няня? Но у нее не было выбора - только побег. Глава 3 Дом, который мистер Ник называл своим, оказался высоким и узким, зажатым между соседними такими же высокими и узкими зданиями с решетчатыми |
|
|