"Мария Грин. Охота на лис" - читать интересную книгу автора

жирного мерзкого червяка, лениво растянувшегося там. - Дамиан - мой червяк,
а у меня есть еще Роджер и Генри!
- Дамиан?! - при взгляде на червяка девушка поморщилась, но тут же
весело рассмеялась. "Черви с мужскими именами, как забавно! - подумала
она, - И, надо заметить, не лишено здравого смысла: ведь все мужчины точат
наши сердца, как черви..." А вслух добавила:
- Похоже, ему здесь неплохо живется, Эдди.
- Я назвал его в честь нашего соседа, сэра Дамиана, - продолжал
мальчик. - Я слышал однажды, как одна леди назвала этого дядю червяком, вот
и решил своего назвать так же!
Жюстина готова была снова безудержно расхохотаться, но усилием воли
заставила себя сдержаться:
- Так ты в дружбе с сэром Дамианом и зовешь его просто дядей?
- Да, - ответил Эдди. - Сэр Дамиан сам попросил меня называть его "дядя
Дамиан". Он говорил, что дома, где нет таких детей, как я, кажутся ему
совсем пустыми. И моего червяка он назвал "симпатягой"!
- Довольно болтать всякую чепуху, Эдди! - прикрикнула Нора на сына. -
Только и слышишь с утра до вечера: "Дядя Дамиан... дядя Дамиан!.." Боюсь,
эта дружба не пойдет тебе на пользу!
- Я не предполагала, что вы так тесно дружите с соседями... - сказала
Жюстина.
- С Левингтоном - да! - ответила Нора. - Генри и Дамиан вместе учились
в Оксфорде, знакомы много лет, и, похоже, они иногда просто скучают друг без
друга. Генри частенько бывает у Дамиана, а Дамиан навещает нас. - Боб,
Гарри! - обратилась Нора к появившимся лакеям. - Отнесите вещи мисс Брайерли
наверх, в зеленую комнату для гостей.
Взявшись за руки, сестры вошли в дом. В жилые помещения вел широкий
коридор, в котором царили прохлада и полумрак. Внутреннее убранство комнат,
на взгляд Жюстины, не производило впечатления обжитости и уюта, но его
скрашивали цветы - цветы, которые были здесь повсюду!
Легкий теплый ветерок приносил через настежь распахнутые окна
солоноватый запах моря. "Да, ничто так не освежает, как морской воздух", -
подумала Жюстина, с отвращением вспоминая запах гнили, исходящий из
лондонских канав.
Девушка с интересом рассматривала все вокруг: старинные картины в
массивных золоченых рамах, лепные украшения вдоль лестницы и на потолке.
Часть дома, сохранившаяся в первозданном виде со времен постройки в XVI
веке, с массивными гранитными плитами, окнами-бойницами, сводчатыми
потолками, произвела на Жюстину чарующее впечатление. Все здесь как будто
хранило немую память о той бурной, богатой приключениями эпохе: девушке
казалось, что призраки первых обитателей Мильверли все еще бродят по своим
апартаментам. Благоговейный трепет охватил ее.
- Как я счастлива, что приехала сюда! - воскликнула мисс Брайерли.
- Я очень боялась, что ты не примешь моего приглашения погостить у нас
нынче летом. А мне так хотелось, чтобы сейчас кто-либо из родных был со
мной.
Жюстине была понятна тревога сестры - оставаться в одиночестве в такой
трудный момент...
- Давай я отведу тебя в твою спальню, ты выглядишь очень усталой, -
предложила она Норе, - там мы продолжим наш разговор.