"Саймон Грин. Охотник за смертью. Война" - читать интересную книгу автора

вежливо кашлянул.
- Добрый вечер. Мне нужен Дональд Ройал. Как я понял, он по-прежнему
живет здесь.
- Он здесь, но я не знаю, хочет ли он, чтобы его сейчас беспокоили. Я
его партнер и не даю отрывать его по пустякам.
- Я Джек Рэндом. Пришел поговорить с ним о планах нового Восстания
против Империи.
Женщина внезапно улыбнулась, и ее глаза потеплели.
- Что ж, это не пустяк. Меня зовут Мадлен Скай. Входите. Извините мою
осторожность, но к нам не каждый день заявляется живая легенда.
Она отступила, Рэндом вежливо поклонился и вошел в узкий и темный
коридор. Плащ и меч он повесил, не дожидаясь приглашения, и позволил Скай
провести его через холл в уютную гостиную, освещенную только масляными
лампами, излучавшими мягкий жирный свет. Три стены были заняты рядами
толстых книг в кожаных переплетах, а на четвертой была развернута экспозиция
долго бывшего в употреблении холодного оружия - от узких кинжалов до
огромного обоюдоострого боевого топора. Пламя уютно потрескивало за решеткой
большого камина, увенчанного резной доской темного дерева в готическом
стиле. На верху каминной доски стояли часы, помещенные в брюхо вырезанной из
Дерева собаки с безобразной мордой. Ее глаза и вывалившийся из пасти красный
язык двигались туда-сюда в такт тиканью часов. У камина в большом мягком
кресле сидел старик с отсутствующим взглядом. Когда-то это был крупный
мужчина, но могучие мускулы, украшавшие его фигуру в молодости, медленно
исчезли с годами, и теперь одежда на нем болталась. По бокам изможденного
лица свисали длинные пряди тонких седых волос. Мадлен Скай встала около
кресла - достаточно близко для защиты.
- У нас гость, Дональд.
- Вижу, женщина. Я еще не слепой. И из ума тоже не выжил. Думаю, это
кто- то важный, а не то ты послала бы его куда следует. - Он посмотрел на
Рэндома долгим взглядом и нахмурился. - Я тебя откуда-то знаю. Никогда не
забываю лиц.
А затем его взгляд прояснился, и он внезапно поднялся из кресла.
- Мой Бог, этого не может быть. Джек? Это ты, Джек? Будь я проклят, это
ты!
Он широко улыбнулся и приблизился, чтобы взять протянутую руку в обе
свои. Большие морщинистые ладони обхватили руку Рэндома.
- Джек Рэндом, чтоб я так жил! Какого черта ты здесь делаешь?
- Ищу старых друзей, - ответил, улыбаясь, Рэндом. - Сколько лет,
сколько зим, Дональд!
- Чертовски много. Садись, садись, и дай мне на тебя посмотреть.
Джек установил кресло по другую сторону камина и сел, вежливо сделав
вид, что не заметил, как осторожно, с легкой помощью Мадлен, опустился в
свое кресло Дональд Ройал. Дональд изучал Джека острым, оценивающим
взглядом. Никакой мути в этих глазах не осталось, будто одно воспоминание о
том, каким он был когда-то, зарядило Дональда энергией. Мадлен отошла, чтобы
дать им свободно поговорить, но остановилась в дверях, небрежно прислонясь к
косяку. От Рэндома не ускользнуло, что ее рука по-прежнему покоится около
бластера. Он тепло улыбнулся Дональду.
- Отлично у тебя здесь. Удобно. Мне нравятся твои часы.
- Правда? - спросил Дональд. - Сам-то я видеть их не могу. Но это была