"Верю в любовь" - читать интересную книгу автора (Бэлоу Мэри)Глава 6Следующие несколько часов Ричард провел в распивочной над единственной кружкой эля. И это вместо того, чтобы осушить кружку, заказать другую, посидеть за столиком, поставленным перед окном, так чтобы посетитель мог наслаждаться видом гуляний. Только он не хотел ничьей компании, не желал ни с кем говорить, хотя народу в распивочной было довольно. Большинство мужчин были счастливы убить время за кружечкой эля, пока жены и дети веселятся на ярмарке. Нора удалилась в номер под предлогом того, что хочет отдохнуть. Ричард оставил ее в покое до того, как придет время готовиться к вечеру. Он нашел ее сидевшей перед туалетным столиком. Нора как раз закончила укладывать волосы узлом на затылке. Она успела переодеться в другое платье, серо-голубого шелка, с короткими рукавчиками и завышенной талией, которое вполне могло бы сойти за вечернее, если бы не скромный вырез. Немодным его трудно было назвать, но и пик моды на подобные фасоны уже начал проходить. Подобный наряд может носить женщина, которой необходимо выглядеть респектабельно, но ни в коем случае не привлекать к себе внимания. По какой-то причине и платье, и все, что оно знаменовало, ужасно раздражало Ричарда. Так и не успев опустить рук, Нора вопросительно глянула на него в зеркало. Он мельком отметил изящество ее рук и шеи. Волосы Норы все еще оставались густыми, блестящими и волнистыми. Если скромный покрой платья предназначался для того, чтобы скрыть ее красоту, эффект получился прямо противоположным. Ричард вошел в комнату и огляделся. Он привез с собой вечерний костюм, но по пути наверх вдруг подумал, что фрак, должно быть, сильно помялся. Однако это оказалось не так. Глянув в сторону саквояжа, он прежде всего увидел стоявшие на полу туфли. Если он не ошибался, они были только что начищены. – Надеюсь, я все сделала как полагается, – заметила Нора, по-прежнему глядя на него в зеркало. – Я не слишком поднаторела в обязанностях камердинера. – Господи Боже, Нора, – взорвался Ричард, – надеюсь, ты не чистила их сама? – Поскольку ты не захотел рисковать, позволяя мне побрить тебя, я придумала другой способ заработать свое содержание. Это могло бы показаться шуткой, но, судя по тону, Нора была совершенно серьезна. Усевшись на кровать, Ричард стал снимать сапоги. Принадлежности для бритья были аккуратно расставлены на умывальнике. Из кувшина с водой поднимался парок. Вечерняя сорочка висела на одной ручке дверцы гардероба, фрак – на другой. И то и другое было тщательно выглажено, как и шейные платки, перекинутые через край умывальника. – И все это ты сделала сама? – спросил Ричард, сгорая от стыда. Ему было неловко за свои давешние слова, как опрометчиво он сказал, что если она не хочет быть его женой, значит, будет служанкой. – Разумеется, – кивнула Нора. – Похоже, ты станешь кому-то хорошей женой, – выдавил он, но слова вовсе не прозвучали комплиментом. – О нет, спасибо, – бросила Нора, продолжая закалывать волосы. – Зачем мне нужно подобное рабство? Ричард даже не попытался ответить. Сбросил фрак, развязал шейный платок, немного поколебался и снял рубашку. Если ей не нравится находиться в одной комнате с полуобнаженным мужчиной, пусть уходит! Он подошел к умывальнику, налил воды в таз – она действительно оказалась горячей – и принялся бриться. Нора поднялась из-за столика, подошла к саквояжу и стала приводить в порядок вещи. Ричард краем глаза наблюдал за ней в маленькое зеркало. Волосы ее выглядели еще лучше, чем утром. Они по-прежнему были гладко зачесаны назад, но узел она сделала немного выше, подчеркнув длину шеи и совершенство профиля. Сейчас ей были ни к чему букли и локоны, как в ранней юности. Ричард сполоснул бритву и быстро вымылся до пояса. Пригладил волосы ладонью и вытерся насухо, прежде чем потянуться к выглаженной сорочке. – Как им удалось убедить тебя, – неожиданно спросил он, – что наш брак незаконен? Вопрос, очевидно, застал Нору врасплох. Она резко вскинула голову и скользнула глазами по его голой груди, а потом ответила: – Человек, поженивший нас, не был священником[2]. Я была слишком молода. Мы не… Она осеклась и снова опустила голову. – Не осуществили брак? Но это совершенно не важно. И не является обязательным для законного брака. Они убедили тебя в обратном? Ты сказала им, что мы не спали вместе? Они спрашивали тебя? – А тебя? – неожиданно спросила Нора, вызывающе глядя на него. – Спрашивали. – И… – Я ответил, что их не касается, что именно я делал со своей женой в уединении собственной спальни, – спокойно ответил Ричард. – Но ты, должно быть, согласился с ними в том, что брак был незаконным. – Должно быть? Ричард стал заправлять сорочку в брюки. Нора следила за каждым его движением. – Ты даже не попытался помешать мне уехать с ними, – напомнила она. – И близко не подошел к комнате, пока я укладывала вещи. Да и потом не приехал за мной. До него вдруг дошло, что Нора, возможно, просто ничего не знала. Да, скорее всего не знала, хотя раньше ему это в голову не приходило. – Это было бы весьма затруднительно, – пояснил он. – Прошло два дня, прежде чем я смог пуститься в дорогу. К тому времени вы уже были в Лондоне. Не отрывая от него взгляда, она закрыла саквояж. – Прежде чем ты смог пуститься в дорогу? Что все это значит? – Я посмел сбежать с их малышкой. Я, простой секретарь, сбежал с последней надеждой спастись от полного разорения. Более того, женился на ней! Что, по-твоему, они должны были сделать со мной? – Они избили тебя? – медленно выговорила Нора. – Двое против одного: почти невозможно выстоять. Впрочем, они сделали мне одолжение. Заставили понять, какой я жалкий слабак, по крайней мере физически. С тех пор я стал тренироваться. Теперь им было бы не так легко меня одолеть. – Они избили тебя, – повторила Нора, присев на кровать. – Так сильно, что ты не смог ни остановить их, ни погнаться за мной. Она не спрашивала. Утверждала. – Они поступили, как и полагается мужчинам, – пожал плечами Ричард и потянулся к фраку. – Они были злы на меня. – Но мне ничего не сказали, – пробормотала Нора. – Я не удивлен, – коротко ответил Ричард. Впрочем, они должны были сбить в кровь костяшки пальцев. Неужели она не заметила? Но почему? Была так расстроена, возвращаясь в Лондон? Она не знала, что он валялся в полуобмороке. Ожидала, что он придет в их комнату, пока собирала вещи. Должно быть, считала, что он справится с ее отцом и братом. Должно быть, считала, что он помешает им увезти ее. А когда не дождалась, решила, что он в любую минуту приедет за ней и увезет. Потому что он был ее мужем. И именно так поступают настоящие мужья. Сколько прошло времени, прежде чем умерла ее надежда? Сколько прошло времени, прежде чем Нора поверила, что их брак ненастоящий и Ричард просто воспользовался наивностью молодой, богатой, невинной девушки? Тогда еще она считалась богатой. И ей было всего восемнадцать! Как она могла не сдаться, если даже не знала всех фактов?! – Нора, – выдохнул он. Но тут в дверь постучали. Нора поднялась, чтобы узнать, в чем дело. Ричард потянулся к накрахмаленному шейному платку. – Экипаж уже здесь, – сообщила Нора, подбегая к нему. – О, давай, я помогу тебе с этой штукой! Он молча вскинул брови. – Иногда я делала это для папы, – пояснила она. – После того как он… ну… словом, у него больше не было камердинера. Вернее, после того, как он не смог позволить себе иметь камердинера! Райдер потерял все! Повезло ему избежать долговой тюрьмы! Его сын, очевидно, оказался более стойким, нашел работу и старался сводить концы с концами. Нора принялась завязывать платок. Ричард смотрел в ее сосредоточенное лицо, ощущая тепло тонких пальчиков. Совсем как муж и жена… Было в этой мысли нечто неприятно тревожащее. – Надеюсь, ты не предпочитаешь сложные узлы? Впрочем, раньше ты не обращал внимания на подобные мелочи. Тут она бросила на него быстрый взгляд и закусила губу, словно поняв, насколько не к месту ее воспоминания. – Секретарь, – наставительно сказал он, – не должен затмевать нанимателя, как и компаньонка не должна затмевать своего. Но мои вкусы действительно не изменились. Нора молча закончила завязывать узел, отступила и взглянула на Ричарда. Была ли обида в ее взгляде? – Однако некоторые компаньонки легко затмевают хозяек, даже если одеты в мешки из-под муки. Улыбка озарила ее лицо. – Я уже хотела наступить тебе на ногу за грубость! – воскликнула она. – Учти, на тебе еще нет туфель! – Ой! – вскрикнул он смеясь. Хорошо, что прибыл экипаж. Напряжение в комнате, казалось, можно было резать ножом. – Нам пора, – буркнул Ричард. – Ты готова? – Я была готова по крайней мере четверть часа назад, – объявила Нора. – Из нас двоих не я выжидала до последнего момента! Ричард поджал губы и предложил ей руку. |
||
|