"Джилл Грегори. Всегда ты " - читать интересную книгу автораДжилл ГРЕГОРИ
Перевод с английского А. Ю. Першаковой. OCR JuLia ВСЕГДА ТЫ Литературный ПОРТАЛ http://www.LitPortal.Ru # Анонс Не было в штате Вайоминг красавиц, равных Мелоре Дин. Ее волосы отливали золотом, ее походка заставляла чаще биться мужские сердца. Но накануне венчания в ее комнату - и в ее жизнь - вошел незнакомый мужчина... Так начинается захватывающая история романтической любви, за которую придется отчаянно бороться, любви, в которой счастье достается в награду лишь тем, кто достойно выдержит тяжкие испытания... Пролог Рохайд, штат Вайоминг было ему совсем не по душе. Но жизнь не оставляла выбора. Вытянув ноги и низко надвинув на глаза шляпу, незнакомец удобно расположился за маленьким квадратным столиком салуна "Игривая лошадь". Неторопливо потягивая виски, он прислушивался к пьяному гомону разгулявшейся толпы. Хохот, сдобренный смачными выражениями, был почти так же осязаем, как клубы густого табачного дыма, окутавшие полуосвещенный бар со стойкой красного дерева и покрытые сукном игровые столы. Огромный зал салуна, с отклеившимися кое-где красными бархатными обоями и медными подсвечниками, похожий на множество таких же заведений по всей Аризоне, Нью-Мексико и Неваде, был переполнен ковбоями, местными фермерами и ловкачами всех мастей, среди которых опытный глаз незнакомца сразу отметил несколько карточных шулеров. Мужскую компанию разбавляли полдюжины девиц с кроваво-красными губами, в дешевых вульгарных платьях; резкий цветочный запах духов соперничал с крепким ароматом табака, виски и патоки. Рьяный пианист, расположившийся в углу, изо всех сил долбил по клавишам. Звенели монеты, и тяжелые сапожищи глухо стучали по полу. Словом, картина была совершенно обычной для подобных мест, как правило, богатых яркими красками, звуками, запахами. И разговорами. Разговоры вертелись вокруг... Мелоры Дин. Она была дочерью Крейга Дина, владельца самого большого во всей округе ранчо "Плакучая ива", и самой красивой девушкой города, а возможно, и всего штата. Незнакомец уже успел наведаться на ранчо, но ему не удалось увидеть девушку. Допив виски, он заказал себе еще и весь превратился в слух. |
|
|