"Джил Грегори. Лунное наваждение " - читать интересную книгу автора


На Лондон наползал холодный серый рассвет. Проснувшись, Анемон увидела
хмурое небо сквозь забрызганное дождем оконное стекло. Ветхая мебель
спальни, лоскутные занавески, отслаивающиеся желто-зеленые обои на стенах и
ледяной сквозняк, пробирающий до дрожи даже через шерстяное одеяло, -
казалось бы, все это должно было испортить девушке настроение, но на сердце
у нее было необычайно легко. Она поспала чуть больше пяти часов, но
чувствовала себя свежей и бодрой. Откинув одеяло, Анемон живо встала с
кровати. В голове ее уже прокручивался план дальнейших действий.
Девушка закуталась в теплое шерстяное одеяло, взяла отцовское письмо и
села на стул с жесткой спинкой, единственный в комнате. Перечитав сообщение,
которое она расшифровала вчера ночью, Анемон ощутила новый прилив радости.
Господь даровал ей чудо. Ее отец жив!
Вчера вечером, сидя одна в своей комнате с этим письмом в руках, она
едва могла постичь его смысл, осознать значение написанного - просто сидела,
уставясь на шифрованное послание, и не замечала катившихся по щекам слез. В
конце концов она положила листок на колени, закрыла лицо руками и безудержно
зарыдала, выплакивая всю боль и всю скорбь последних месяцев. Внезапно ее
охватила безумная радость. Преисполненная глубокой искренней благодарности к
своей счастливой судьбе, она перешла от слез к смеху. Ей хотелось увидеть
отца, обнять, расцеловать его суровое лицо. А потом упрекнуть за то, что
позволил ей считать его умершим. Спустя какое-то время она взяла себя в руки
и снова уставилась на письмо. Где отец был все это время? Почему, ну почему
он заставил ее так долго оплакивать его мнимую смерть?
Анемон сосредоточилась на написанных символах и расшифровала послание
отца. "Эмми, - начиналось оно, и это отцовское прозвище наполнило ее сердце
трепетом. - Ты должна незамедлительно прибыть в американский город Новый
Орлеан. Жду тебя. Не говори никому - никому! - об этом письме и о том, что я
с тобой связался. Ты в опасности, милая, в большой опасности. Приезжай как
можно скорее, это очень важно. Я буду тебя ждать в гостинице "Бержерон" и
все объясню. Спроси мистера Дюбуа. Итак, до встречи. Будь крайне осторожна,
моя милая, любимая девочка. Твой папа".
Прочитав письмо, Анемон рассмеялась. Как это похоже на отца! Ни слова о
своей предполагаемой смерти, только инструкции к действию. Оковы скорби,
сжимавшие ее сердце в последние четыре месяца, слабели с каждым прочитанным
словом. Наконец она почувствовала полное облегчение. Однако ее терзало
множество вопросов. Если в том пожаре в Картахене погиб не ее отец, то кто
же тогда? Мужчина обгорел так, что его невозможно было опознать, но ей
прислали снятые с трупа отцовские вещи: золотое кольцо-печатку и карманные
часы. Ни у кого не возникло ни малейшего сомнения в том, что Томас Карстейз
погиб во время пожара. Теперь Анемон понимала: по каким-то соображениям отцу
было нужно, чтобы все выглядело именно так. Конечно, он мог бы избавить ее
от напрасных переживаний, сообщив о себе, но, как видно, посчитал, что так
безопаснее. И в самом деле, искренне считая его погибшим, она не могла
допустить нечаянного промаха и выдать правду.
Со свойственным ей здравомыслием Анемон сосредоточилась на насущных
делах. Ей надлежало, как-то объяснив свой отъезд начальству, заказать билет
на корабль до Нового Орлеана и быстро уехать из Лондона. Над всем этим она
размышляла вчера ночью, направляясь в спальню Сесилии, чтобы заняться
уборкой. Леди Пелхам явилась домой около двух часов ночи, а отпустила свою