"Лей Гринвуд. Ферн ("Семь невест" #2) " - читать интересную книгу автора

она была классной наездницей, которая практически родилась верхом на лошади.
Только и Бастер был отличный конь, очень выносливый. Мэдисон был уверен, что
конь у Ферн скоро выдохнется, и тогда он догонит ее.
Он все еще чувствовал вкус ее поцелуя с ароматом кофе. От рубашки Ферн
пахло копченой ветчиной и мылом. Он все еще ощущал ее тело в своих руках.
Она как бы вошла в его существо, и он был несколько обескуражен. Ферн
оглянулась. Когда она поняла, что он догоняет ее, она ударила коня кнутом
между лопаток и погнала прочь с дороги в прерию.
Прерия была опасна, обманчива. Здесь было полно скрытых ям и канав.
Земля была вдоль и поперек изъедена водными потоками, которые сформировались
после грозы, а грозы и ливни случались здесь очень часто. Наносы, борозды,
провалы почвы. Тут Мэдисону нелегко было догнать Ферн, хоть он и погонял
Бастера вовсю. Вот где пригодилось умение Мэдисона крепко держаться в седле.
Но как только Бастер, делая гигантские скачки, стал сокращать
расстояние между преследователем и преследуемой, Ферн начала творить чудеса.
Она поднимала коня на дыбы и резко на всем скаку поворачивала его в сторону,
так что Мэдисону было очень нелегко маневрировать среди складок и бугров
этой прерии. А Ферн легко перелетала через опасную канаву и взбиралась на
крутой откос.
Никогда за всю свою жизнь в Техасе Мэдисону не приходилось участвовать
в таких бешеных скачках, даже тогда, когда он удирал от бандитов, которые
хотели его убить. Он восхищался умением Ферн ездить верхом и поклялся
сказать ей об этом, если останется жив после такого сумасшедшего
преследования.
Он вскоре понял, что скачет вовсе не в сторону ранчо, а направляется на
восток от Абилина, где расположена совсем уже дикая местность. Но он не
прекращал попытки догнать ее. И хотя сейчас было не время для анализа, он
знал, что никогда не простит себе, если женщина уйдет от погони. Мэдисон был
гордым человеком.
Мэдисону уже стало казаться, что погоня будет продолжаться целую
вечность, но тут Ферн оглянулась, и в это время ее конь споткнулся на
небольшом подъеме. Она вылетела из седла и упала на камни возле небольшого
ручья. Он заметил, что прежде чем замереть, она ярдов пять катилась по
камням.
Мэдисон спрыгнул с коня, даже не остановив его. Он побежал прямо по
ручью и через мгновение был возле неподвижной Ферн. Он потрогал ее пульс на
шее. С облегчением понял, что пульс есть, хотя и довольно частый. Она была
жива, однако при падении потеряла сознание.
Она лежала беспомощная, возможно, раненая, на расстоянии многих миль от
дома. И все из-за Мэдисона, его дурного характера. Зачем он остановил ее
вчера вечером на улице? Зачем заставил показывать ему ферму Коннора? И зачем
он издевался над Ферн?
Он смотрел на нее, лежащую без сознания, и чувствовал, что у него
защемило сердце. Несмотря на напускное мужество, она было в сущности молодой
одинокой женщиной, кем-то сильно обиженной в прошлом, боящейся этого и
трогательно милой в своей незащищенности.
Надо было помочь ей. Не следовало тревожить ее, но оставлять тут на
земле возле ручья нельзя было тоже. Он осторожно осмотрел ее руки. Кажется,
переломов нет. Осматривая ее, он испытывал некоторое смущение. Хорошо еще,
что на ней мужская одежда. Впервые он оценил ее наряд по достоинству. Даже в