"Анна Грейси. Беспечный повеса ("Сестры Мерридью" #1) " - читать интересную книгу автора

виноваты, что они такого цвета. У нашей мамы были рыжие волосы.
Зарычав от ярости, старик ударил Пруденс хлыстом.
- Я запретил упоминать об этой блуднице в моем доме. Она, бесстыжая
Иезавель, обольстила моего сына и украла его у меня. На тебе и на всех ее
выродках ее печать! Может быть, из тебя я дьявола не выбил, но я уж
прослежу...
- Если вы еще раз хоть пальцем тронете Грейс, Хоуп и любую из моих
сестер, - перебила его Пруденс, - я... я вас убью! Хоуп не повинна в том,
что она левша. А единственная наша с Грейс вина - это рыжие волосы! Вы
просто изверг, и я больше этого не потерплю, слышите?
- Дерзкая девчонка! - взревел лорд Дерем. - Я твой опекун и добьюсь от
тебя такого же уважения и покорности, как от твоих сестер, даже если мне
придется всю жизнь бить тебя!
- Ха! - презрительно фыркнула Пруденс. - Уважения побоями не добиться,
дедушка, его надо заслужить! Вы считаете безропотность моих сестер
уважением, но вызываете в них только страх и ненависть. Во мне вы не
вызываете ничего!
Дед со злости ударил ее хлыстом по лицу. Пруденс отшатнулась,
схватившись за щеку. Сквозь пальцы сочилась кровь. Лорд Дерем злорадно
смотрел на красные капли.
- Посмотрим, что ты запоешь, когда я с тобой разделаюсь. Любая
непослушная тварь присмиреет после хорошей трепки.
- Я не сеттер и не борзая, дедушка. И вы не заставите меня покориться,
как это бывало в детстве. И говорю вам в лицо - побоям пришел конец. Через
два месяца мне исполнится двадцать один год. И тогда я стану опекуном
сестер. Вы не сможете ничего сделать. Такова воля нашего отца.
Лорд Дерем прислонился к колченогому столу, сопя от раздражения. Краска
гнева медленно сбежала с его лица.
- Не смогу, вот как? - сказал он. - Можешь опекать своих сестер, детка,
но, пока ты не выйдешь замуж, твоими деньгами буду распоряжаться я. - Он
рассмеялся сухим скрипучим смехом. - До свадьбы ты не получишь ни пенни, но,
поверь мне, свадьбы не будет. - Его тонкие губы презрительно скривились. -
Можешь согревать сестриц жаром своего сердца, милочка, но без гроша за душой
вы помрете с голоду!
- Может быть, сейчас у меня нет ни пенни, но у меня есть кое-что, о чем
вы не знаете.
Пруденс почувствовала прилив уверенности. Когда сестры впервые приехали
в Дерем-Корт, дед отобрал большую часть украшений их матери. Но только что
осиротевшая одиннадцатилетняя Пруденс была слишком сентиментальной, чтобы
отдать все, что любила мать, мрачному суровому старику. Она утаила несколько
украшений и все эти годы прятала их. Теперь они станут для нее и сестер
спасением.
- Ты станешь торговать своим телом? Блудница! Меня это не удивляет! Но
тебе не избежать позора!
Приступ бешенства снова овладел им. Пруденс выскочила за дверь и со
всех ног помчалась вниз по узкой лестнице.
Лорд Дерем гнался за ней по пятам, изрыгая проклятия и размахивая
хлыстом. Его удары не раз достигли цели. Добежав до узкой площадки, Пруденс
наступила на собственную юбку и упала на колени.
Дед торжествующе зарычал, но в спешке споткнулся и, сыпля проклятиями,