"Анна Грейси. Спасенная репутация ("Сестры Мерридью" #3) " - читать интересную книгу автора - Они гонятся замной.
- Я так и понял. Но почему? Вы что-нибудь украли?.. - Нет! - негодующе воскликнула она. - Они хотят... они думают... они думают, что я... Он окинул ее холодным, оценивающим взглядом. - Понимаю, - бросил он отрывисто. И он действительно понял. Фейт понурила голову, слишком подавленная, чтобы говорить. - Сядьте вон там, возле огня, - приказал он. - Я разберусь с ними. - Но их же гам трое, а может, и больше! Ею зубы сверкнули в свирепой улыбке. - Хорошо. Хорошо? Фейт уставилась на лицо, скрываемое темнотой. Что он хотел сказать этим своим "хорошо"? Голос из темноты грубо прокричал на французском: - Эй, ты там! Эта женщина наша! - Ага, верни нам ее и разойдемся с миром, - добавил другой. Высокий незнакомец ответил по-французски: - Женщина моя. Собака зарычала, словно подтверждая ею слова. Женщина моя. Неумолимая констатация факта. Фейт поежилась. Неужели теперь ей придется убегать от четверых, а не от троих? Ее охватила злость. Она ничья. Она не принадлежит никому. С тех пор как она ушла от Феликса, все, кому не лень, отчего-то считают, что имеют на все права. Неужели это было всего десять дней назад? Эти дни казались бесконечным кошмаром, который Первый выругался. - Шлюха наша. Мы первыми нашли ее. - Он сплюнул. - Ты можешь взять ее себе, когда мы закончим. Они планируют делить ее? О Боже! Фейт огляделась в поисках какого-нибудь оружия - ножа или тяжелой палки, но не увидела поблизости ничего подходящего. Ей придется убегать. Снова. Боль в боку утихла, дыхание вернулось в норму - почти. Фейт украдкой наклонилась и начала расшнуровывать свои тяжелые ботинки. Босиком будет легче бежать по песку. Высокий незнакомец твердо взял ее за запястье. - Вам не нужно убегать. Даю вам слово, вы будете в безопасности. Он повысил голос и заявил с тихой угрозой: - Девушка моя, и я не делюсь. Она останется со мной. - Он вполголоса обратился к Фейт; - Видите седельные сумки вон там, на одеяле, рядом с гитарой? В них пара пистолетов. Принесите их мне, будьте умницей. Я не хочу выпускать из виду этих свиней. Будьте умницей? Это не похоже на разговор потенциального насильника. - Мы первые ее нашли! - возмущенно проорали из темноты. - Тогда подойдите и возьмите. Но сначала вам придется убить меня. - К изумлению Фейт, он снова улыбнулся. И в этой улыбке не было ни мягкости, ни веселья. Она была устрашающей: свирепый оскал в предвкушении драки. Из темноты донесся презрительный смех: - Ба, англичанин! Нас трое, а ты один. Мы скормим тебя рыбам! Англичанин вновь улыбнулся той жуткой улыбкой и пожал плечами, словно говоря: посмотрим. |
|
|