"Анна Грейси. Спасенная репутация ("Сестры Мерридью" #3) " - читать интересную книгу автора - Давайте выйдем. Мне нужно сказать вам кое-что наедине.
Ник вывел ее в маленький, огороженный стеной садик священника. Здесь, в этом укромном уголке, осень еще не полностью вступила в свои права. Сад был ухоженным, с ровными рядами прополотых овощей и безупречными квадратами лекарственных трав. Единственная диссонирующая нога в этом море безупречного порядка звучала в центре: арка из пышно плетущихся поздних роз. Это была единственная видимая уступка романтичной натуре отца Ансельма. - Теперь я вижу, откуда взялись ваши свадебные розы. - Ник жестом указал на крошечные розочки у нее в волосах. - Да. - Фейт села на скамейку, опустив глаза и аккуратно сложив руки на коленях. Она была похожа на школьницу, ожидающую наказания. Очень красивую школьницу, подумал он. Как же он не разглядел, какая она красивая? Да он почти и не видел ничего, кроме ее ссадин, синяков, волдырей и печали в глазах. Ник стоял перед ней, сцепив руки за спиной. Он чувствовал себя крайне неловко, поэтому взял барьер одним стремительным броском: - Я не купил вам подарок. Она, нахмурившись, подняла глаза. - Прошу прощения. Я должен был. Она подскочила и стиснула его руку. - Я думала, вы сердитесь на меня. Я думала, вы считаете, что я не должна принимать подарки, поскольку это не настоящая свадьба. - Это настоящая свадьба! Она нетерпеливо махнула рукой. - Вы знаете, что я имею в виду, я - не настоящая невеста, а вы... Она замолчала и уставилась на него. А затем улыбнулась счастливой, ослепительной улыбкой, от которой у Ника пересохло в горле. - Спасибо, - взволнованно прошептала она. - Это изысканная фата Марты сделала меня красивой. Вовсе не фата делала ее красивой. Сейчас на ней не было фаты, но казалось, что Фейт светится изнутри. Ник с некоторым усилием прочистил горло и сказал главное: - Я не догадался купить вам подарок, но сегодня непременно куплю. Что бы вы хотели? Ее улыбка испарилась. - Я ничего не хочу. Вы уже дали мне так много. - Ерунда! - Но это правда. Вы купили мне абсолютно все, что надето на мне сегодня, включая и эти чудесные ботинки. - Она приподняла подол, чтобы показать ему ботинки. - Кстати, они сидят идеально... Он прервал ее отрывистым жестом. - Предметы первой необходимости не считаются, и, кроме того, я теперь ваш муж, и это мой долг - обеспечивать вас всем, что необходимо. Однако я намерен купить вам настоящий свадебный подарок - что-нибудь, что вам не нужно, но хотелось бы иметь. Что бы вы хотели? - "Жемчуг, - подумал он. - Или, быть может, сапфировое ожерелье под цвет ее глаз". - Но я не хочу ничего... - Он бросил на нее суровый взгляд, и она уступила. - О, ну хорошо, но я даже не знаю, что попросить. У меня уже все есть. |
|
|