"Анна Грейси. Спасенная репутация ("Сестры Мерридью" #3) " - читать интересную книгу авторапосыпались проклятия.
- Черт, англичанин, как тебе это удастся? Темно же, хоть глаз выколи. - Со мной дьявольская удача, и я прекрасно вижу в темноте, - спокойно отозвался незнакомец. Он бросил второй пистолет на одеяло и сказал Фейт: - Принесите мне еще одну палку из костра. Она поспешила выполнить просьбу, но мерцающий огонь блеснул на угрожающем лезвии ножа. Англичанин поднял палку и легко повертел ею над головой, словно дубинкой. Искры полетели во все стороны. - Идите сюда, трусы, дайте посмотреть на вас! - Он зашагал вперед. Фейт подобрала юбки, чтобы пойти следом. - Оставайтесь здесь, - скомандовал англичанин. - Вы только будете мешать. Он пошел вперед, размахивая палкой все быстрее и быстрее, словно дикарь дубинкой. Его свирепость и самообладание были завораживающими, мифический воин, освещенный светом огня, и пес из преисподней, бегущий рядом. Англичанин выглядел таким устрашающим. И таким великолепным. Он ткнул палкой в сторону смутно виднеющейся фигуры, двое других прыгнули на него Одного он отбросил ударом ноги, другому врезал кулаком. Фейт с трудом различала картину схватки: сплошное мелькание и ужасные звуки - удары кулаков, впечатывающихся в тело, хруст костей, гортанные вскрики и стоны дерущихся. Невероятно, но англичанин, похоже, побеждал. Он нанес два сильнейших удара самому здоровому из преследователей, затем ухватил его за одежду и швырнул в кусты. Другой противник, прихрамывая, подкрался сзади. Сверкнул нож. Фейт предупреждающе вскрикнула, англичанин развернулся и бросился на нападающего. А затем внезапно наступила тишина. - Оставь ее себе, англичанин, - прохрипел один из преследователей. - Надеюсь, она наградит тебя сифилисом! - Трое нападавших заковыляли прочь и пропали в темноте. Собачье рычание прекратилось. Шерсть на загривке пса опустилась, тишину заполнили потрескивание огня да отдаленный плеск волн. - Они ушли, - отрывисто бросил спаситель. - В-вы уверены? - Да. Беовульф не успокоился бы, если б они были где-то поблизости, правда, Вульф? Пес поднял глаза и, чуть обнажив зубы, низко зарычал. Фейт вздрогнула Ужасное существо было огромным, лохматым, размером с небольшого пони. Беовульф? Он уж скорее походил на одного из мифических монстров, с которыми сражался герой эпоса, от которого псу досталось имя. - Не бойтесь. Он не любит женщин, но не тронет вас. Ну, с вами все в порядке? - Да, спасибо. А вы как? Не ранены? - Я? Разумеется, нет. - Он сказал это так, словно высказанное предположение было смехотворным. Когда до Фейт дошло, что она в безопасности, все ее тело начала бить дрожь. - С-спасибо за то, что с-спасли меня. - Не было таких слов, чтобы выразить благодарность за то, что он сделал. - Николас Блэклок к вашим услугам. - Он протянул Фейт руку. - Теперь вы |
|
|