"Анна Грейси. Спасенная репутация ("Сестры Мерридью" #3) " - читать интересную книгу автора

посыпались проклятия.
- Черт, англичанин, как тебе это удастся? Темно же, хоть глаз выколи.
- Со мной дьявольская удача, и я прекрасно вижу в темноте, - спокойно
отозвался незнакомец. Он бросил второй пистолет на одеяло и сказал Фейт: -
Принесите мне еще одну палку из костра.
Она поспешила выполнить просьбу, но мерцающий огонь блеснул на
угрожающем лезвии ножа. Англичанин поднял палку и легко повертел ею над
головой, словно дубинкой. Искры полетели во все стороны.
- Идите сюда, трусы, дайте посмотреть на вас! - Он зашагал вперед. Фейт
подобрала юбки, чтобы пойти следом. - Оставайтесь здесь, - скомандовал
англичанин. - Вы только будете мешать.
Он пошел вперед, размахивая палкой все быстрее и быстрее, словно дикарь
дубинкой. Его свирепость и самообладание были завораживающими, мифический
воин, освещенный светом огня, и пес из преисподней, бегущий рядом.
Англичанин выглядел таким устрашающим. И таким великолепным.
Он ткнул палкой в сторону смутно виднеющейся фигуры, двое других
прыгнули на него Одного он отбросил ударом ноги, другому врезал кулаком.
Фейт с трудом различала картину схватки: сплошное мелькание и ужасные
звуки - удары кулаков, впечатывающихся в тело, хруст костей, гортанные
вскрики и стоны дерущихся.
Невероятно, но англичанин, похоже, побеждал. Он нанес два сильнейших
удара самому здоровому из преследователей, затем ухватил его за одежду и
швырнул в кусты.
Другой противник, прихрамывая, подкрался сзади. Сверкнул нож. Фейт
предупреждающе вскрикнула, англичанин развернулся и бросился на нападающего.
Послышались крики и проклятия.
А затем внезапно наступила тишина.
- Оставь ее себе, англичанин, - прохрипел один из преследователей. -
Надеюсь, она наградит тебя сифилисом! - Трое нападавших заковыляли прочь и
пропали в темноте.
Собачье рычание прекратилось. Шерсть на загривке пса опустилась, тишину
заполнили потрескивание огня да отдаленный плеск волн.
- Они ушли, - отрывисто бросил спаситель.
- В-вы уверены?
- Да. Беовульф не успокоился бы, если б они были где-то поблизости,
правда, Вульф?
Пес поднял глаза и, чуть обнажив зубы, низко зарычал. Фейт вздрогнула
Ужасное существо было огромным, лохматым, размером с небольшого пони.
Беовульф? Он уж скорее походил на одного из мифических монстров, с которыми
сражался герой эпоса, от которого псу досталось имя.
- Не бойтесь. Он не любит женщин, но не тронет вас. Ну, с вами все в
порядке?
- Да, спасибо. А вы как? Не ранены?
- Я? Разумеется, нет. - Он сказал это так, словно высказанное
предположение было смехотворным.
Когда до Фейт дошло, что она в безопасности, все ее тело начала бить
дрожь.
- С-спасибо за то, что с-спасли меня. - Не было таких слов, чтобы
выразить благодарность за то, что он сделал.
- Николас Блэклок к вашим услугам. - Он протянул Фейт руку. - Теперь вы