"Анна Грейси. Идеальный вальс ("Сестры Мерридью" #2)" - читать интересную книгу автора

положительного. - Она посчитала своих собеседников на пальцах, прежде чем
продолжить. - Сэр Джордж Артуртон, который несколько раз приезжал по делам в
Манчестер, где живет этот человек, сказал мне совершенно откровенно, что
мистер Рейн абсолютно безжалостен. Другие - только подтвердили это. Лорд
Этеридж утверждает, что Себастьян Рейн - чрезвычайно опасный человек (это
его собственные слова); а он знает о чем говорит, ведь у лорда Этериджа
имеется свой интерес в хлопковой промышленности. И миссис Бимшафт рассказала
мне о нем много интересного. Он появился из ниоткуда. У него нет никаких
связей. Его жена и тесть мертвы! - миссис Дженнер откинулась на спинку
дивана, позволив слушателям переваривать сказанное.
Самодовольное удовольствие, сквозившее в ее оскорбительном рассказе,
раздражало Хоуп.
- Что вы такое говорите, мэм? Не может же это означать, что мистер Рейн
убил своего тестя и жену?
Миссис Дженнер поднесла к носу палец, весь сверкавший драгоценными
камнями.
- Ответьте же что-нибудь! - сердито воскликнула Хоуп. Ее грозный вид
отметили обе ее собеседницы: как сестра Хоуп, так и их компаньонка. Да как
они смеют вот так запросто сидеть и обсуждать эти мерзкие сплетни о мистере
Себастьяне Рейне. Для них это всего лишь захватывающая дух история. Для
Хоуп - жизненно важный вопрос. Почему же она не ушла, услышав все это?
Потому что хотела знать правду.
- Он способен на что угодно, - настаивала миссис Дженнер. - И судя по
внешности, его жизнь была полна бурных событий.
Хоуп фыркнула.
- Я не верю ни единому вашему слову. Если он убил свою жену и ее отца,
то почему его не повесили или не выслали из страны.
Миссис Дженнер сцепила свои пальцы.
- Несколько гиней в качестве взятки одному, другому, запугивание
свидетелей - а возможно, и того хуже. Нет ничего невозможного, если у вас
есть деньги и вы не являетесь истинным джентльменом. А он им не является.
Хоуп театрально закатила глаза. Подобно очень многим сплетникам из
высшего света миссис Дженнер, получив клочок материи, начинала вышивать на
нем свой узор, полностью искажавший первоначальный замысел.
Но любопытство Хоуп было настолько велико, что она не смогла удержаться
и спросила:
- Неужели он так много получил в наследство? Что же именно?
Миссис Дженнер неопределенно махнула рукой.
- Всего и не перечислить, моя дорогая. Фабрики и заводы на севере,
кроме того шахты, каналы и суда. Он очень богат, в этом никто не
сомневается, но как он добился всего этого - вот в чем вопрос. Стоит только
взглянуть на него, - она содрогнулась, - и видишь безжалостный, холодный
взгляд серых глаз.
Хоуп не считала его взгляд ни безжалостным, ни холодным. Одиноким,
возможно. Жаждущим, в этом она была совершенно уверена. Но чего?


***

Вместо того, чтобы хорошенько выспаться после бала, Хоуп лежала в своей