"Анна Грейси. Идеальный вальс ("Сестры Мерридью" #2)" - читать интересную книгу автора

округлости устроились в колыбели его бедер. Себастьян почувствовал, как его
прошиб пот.
Одной рукой обвив его торс и оперевшись на его левую руку, Хоуп
прислонилась к его груди.
- Какого черта вы это сделали? - спросила она совершенно будничным
тоном, после чего продолжила смешную имитацию его прежних речей. - Вы что, с
ума сошли, так глупо рисковать своей шеей?
Казалось, ее все это забавляет! Шелковистые, золотые кудряшки щекотали
его подбородок. Он вдыхал аромат ее духов, еле ощутимый из-за сильного
запаха жаркого женского тела. Стиснув зубы, Себастьян прижал ее к себе еще
крепче. Весьма вероятно, что он спятил, мрачно подумал он. Никогда в жизни
ему не приходилось стаскивать леди с лошади. Он понятия не имел, с чего
вдруг ему пришла подобная идея.
Хоуп слегка переместилась, и он застыл. К тому же ему никогда в жизни
не приходилось перекидывать леди через свое бедро.
Левой рукой она играла с пуговицами его жилета.
- Похищение - это преступление, знаете ли. - Но в ней не чувствовалось
волнения по этому поводу. - Какой выкуп вы планируете получить?
Он фыркнул. Еще один пример того, под какой защитой проходила ее жизнь.
Он и в самом деле мог запросто ее сейчас похитить. И не только он. Лондон
наводнен преступниками. А она стоит немалых денег.
Похищение когда-то считалось весьма уважаемым занятием среди
аристократии. Вполне приемлемый способ пополнить казну. И оплатить
наемников... Он наслаждался теплым весом прижавшегося к нему тела. Он вполне
мог их понять. Если бы он был средневековым рыцарем, а она - похищенной
леди, он не стал бы требовать за нее выкуп. Он женился бы на ней. Его рука
напряглась. Но жизнь - это не книга. А его жизнь в особенности.
- Вы прекрасно знаете, что я вас не похищаю. Я спасаю вас от
последствий вашего же безрассудства.
- О, я понимаю. Только это и ничего больше? Упражнение от скуки.
Простите, что я не поняла этого сразу. - Она снова пошевелила попкой. Эффект
был далек от скуки.
- Вы можете сидеть спокойно! - прорычал он, затем, опомнившись,
добавил: - Пожалуйста.
В ответ Хоуп снова принялась извиваться. Он тихонько застонал, а она с
придыханием проговорила:
- Простите, но я плохо знакома с такого рода транспортом, и я
несколько... взволнована. До этого, самый близкий контакт с мужчиной,
который у меня был, - это во время вальса...
Себастьян не мог придумать ответа. Он вспоминал их вальс. Ее невинное
признание сообщило ему, что она также возбуждена, как и он, но будучи
бесконечно оберегаемой от настоящей жизни, не осознавала этого.
Он медленно ехал обратно с Хоуп Мерридью в своих объятиях, крепко
прижатой к его груди. Ее аромат, состоящий из запахов розы, ванили и
женщины, щекотал Себастьяну ноздри, а золотистые кудряшки - его подбородок,
ее мягкая попка вжималась в его отвердевшую от желания (совсем некстати)
часть тела.
Он хотел ее так, как никогда в жизни не хотел ни одну женщину. Если бы
только было возможно вот так ехать и ехать вперед, в будущее, оставив позади
все свои проблемы...