"Иржи Грошек. Помпеи нон грата" - читать интересную книгу автора"Одиссею"!
А тут вышеозначенный Одиссей ломится в двери - "Бум-бум-бум!", как полоумный молотит своими кулачищами - "Бум-бум-бум!", словно сваи заколачивает - "Бум-бум-бум!", вместо того чтобы вежливо позвонить и представиться - "Бум-бум-бум!", мол, извините за беспокойство - "Бум-бум-бум!", это муж из дальних странствий вернулся - "Бум-бум-бум!". - Слушай, - говорит Навсикая опечаленной Пенелопе, - он всегда такой многошумный? У меня от этого "бум-бум-бум" уже голова болит! Здесь падает дверь в "царские апартаменты" и давай залетать женихи, да не просто так, а со свистом... "Я насчитал у Гомера сто восемь ублюдков!", когда изучал "Одиссею" в переводе Вересаева, но в переводе Жуковского, говорят, ублюдков было больше... "Кучами так женихи друг на друге лежали!" - Это что? - спрашивает чисторадилюбопытный Одиссей у Пенелопы и Навсикаи. Главное, ни здрасте тебе, ни до свидания, а сразу по дому шарить и порядки свои наводить. - Это женихи! - отвечает слишкомбесстыжая Навсикая. - А что? - Чьи? - интересуется мягкостелющий Одиссей. - А я откуда знаю? - говорит совсемобнаглевшая Навсикая. - К нашему берегу, извините за выражение, много всякого-якого прибивается - то женихи, то, извините, кое-что похуже! А за двадцать-то с лишним лет вишь чего накопилось?! - А ты ехидна яйцекладущая! - возмущается Одиссей. - Вздумала шутки со мной шутить?! Да я на Харибду с голыми руками ходил! Сцилла, завидев меня, плакала как ребенок! Страшно рычащая Сцилла в пещере скалы обитает. Как у щенка молодого, звучит ее голос... - Хотите верьте, хотите не верьте, - вздыхает гладковрущая и быстронаходчивая Навсикая, - но это не женихи, а разносчики пиццы! Такое традиционное итальянское блюдо... Тут Пенелопа принимается живокартинно рыдать, чтобы поддержать подругу. Ведь куролесили вместе, а шишки сейчас посыплются на одну Навсикаю. Вдобавок женские слезы действуют на мужчин успокоительно, словно киферонский лев на Геракла. - Насколько мне известно, - пускается в рассуждения слегкапоостывший Одиссей, - разносчики пиццы привозят свои лепешки, получают расчет и немедленно улепетывают обратно. Так у них заведено. А эти почему задержались? - Вас дожидались! - говорит невозмутимобрехущая Навсикая. - Ведь расчета они не получили! Потому что вы, батенька, как оголтелый ускакали на Троянскую войну, а нас оставили без средств к существованию! И тоже начинает многострадально рыдать, поскольку все отговорки у нее закончились, а заодно и вино в кувшине... Ну, Одиссей ощущает себя наипоследней скотиной, что двух женщин довел до истерики, и думает, каким образом загладить свою вину - по шерсти или против шерсти, по шерсти или против шерсти, по шерсти или против шерсти... Приходит к выводу, что лучше - по шерсти, и начинает оправдываться: |
|
|