"В.Ф.Грушко. Судьба разведчика " - читать интересную книгу автора

Внимание к Шолохову и Симонову в Норвежском студенческом обществе было
неслучайным. В конце 50-х годов, как я заметил, интерес норвежцев к жизни в
Советском Союзе возрос. Посольство получало массу обращений от гимназий,
различных организаций с просьбами поближе познакомиться с восточным соседом.
Мне приходилось часто выезжать в провинции с беседами о нашей жизни. Как
правило, во время встреч мне приходилось отвечать на многочисленные вопросы.
Но одно дело, когда норвежцы искренне хотели узнать, требуется ли разрешение
милиции на поездку жителя Ленинграда в Москву или могут ли советские люди
иметь дачу. Такие вопросы были естественными, и ответить на них было не
сложно. Однако порой задавались намеренно каверзные вопросы, а элементарные
для нас вещи воспринимались с недоверием, а то и в штыки, как советская
пропаганда.
Например, мне не верили, что квартирная плата в Советском Союзе имела
символические размеры и не превышала 4 процентов от заработной платы жильца.
Скептические улыбки вызывали рассказы о бесплатном медицинском обслуживании
и отдыхе детей в пионерских лагерях. Но постепенно я привык к таким встречам
и научился находить убедительные аргументы и примеры.
Часто задавали мне и вопросы личного характера. Многие считали, что в
Советском Союзе дипломатом может стать только сын члена политбюро или
высокопоставленного советского работника..


34

Когда я сообщал, что происхожу из бедной семьи рабочих, что мои дед и
бабушка не умели читать и что я первый в своем роду окончил среднюю школу, в
зале наступало гробовое молчание.
Работа атташе по вопросам культуры нравилась мне именно потому, что она
давала возможность знакомиться с более широким кругом людей, выйти за
пределы дипломатических и политических кругов. Интересный эпизод произошел в
1955 году, когда я еще только начинал знакомиться с Норвегией. В посольство
пришло письмо от некой Виктории Бакке, содержавшей собственный музей
музыкальных инструментов в Трондхейме. Она писала, что располагает
оригиналами двух писем Петра Ильича Чайковского и хотела бы преподнести в
дар советскому правительству их копии. Она сожалела, что не может расстаться
с оригиналами, но полагала, что копии тоже представляют большую музейную
ценность. В ответ она хотела бы получить в свою коллекцию украинскую
бандуру.
Звоню ей по телефону, твердя про себя заготовленные вежливые фразы
по-норвежски: "Добрый день, госпожа Бакке, мы получили ваше письмо,
касающееся..." Но что это? Собеседница на другом конце провода на чистом
русском языке отвечает: "Давайте говорить по-русски. Так будет проще и для
меня, и для вас". Мы быстро договорились. Я обещал ей бандуру, а она мне
копии писем Чайковского. Вопрос с советским Министерством культуры был решен
быстро.
Через некоторое время на гастроли в Норвегию приехала группа советских
артистов, среди которых были известный певец Алексей Большаков и популярная
тогда певица Тамара Сорокина. Я сопровождал их в поездке по стране. Когда мы
прибыли в Трондхейм и разместились в гостинице, мне сказали, что советского
атташе по вопросам культуры спрашивает в холле пожилая дама. Я спустился